Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ЕСФИРЬЛЭН КНИГАЕЗ

КНИГА ЕСФИРИ

3-тӥ ЛЮКЕТ

Глава 3

1Та учыръёс бере Артаксеркс эксэй Вугейысь Амадафлэсь Аман пизэ вылэ ӝутӥз, сӥё-дано кариз, солэсь пуконзэ ас бордысьтыз вань кивалтӥсьёслэсь вылэгес кариз;1После сего возвеличил царь Артаксеркс Амана, сына Амадафа, Вугеянина, и вознес его, и поставил седалище его выше всех князей, которые у него;
2эксэй котырын, эксэй капка дорын бергась эксэйлэн вань ужась-тыршисьёсыз солы йыбыртъязы, Аман азе пыдесъяськыса йыбыртъязы, тазьы карыны эксэй косӥз уго. Нош Мардохей ӧз йыбырттылы, ӧз но пыдесъяськылы.2и все служащие при царе, которые были у царских ворот, кланялись и падали ниц пред Аманом, ибо так приказал царь. А Мардохей не кланялся и не падал ниц.
3Эксэй дорын ужаса-тыршыса улӥсьёс, эксэй капка дорын бергасьёс, Мардохейлы шуизы: «Малы тон эксэйлэсь косонзэ ортчыса улӥськод?»3И говорили служащие при царе, которые у царских ворот, Мардохею: зачем ты преступаешь повеление царское?
4Соос нуналлы быдэ солы вераллязы, нош со соослэсь ӧз кылзӥськы, соку соос Аманлы урттылӥськизы учкон-чаклан вылысь: Мардохей верам кылыз вылын сылыны быгатоз-а, уго со «мон иудей пи» шуыса соослы вераз.4И как они говорили ему каждый день, а он не слушал их, то они донесли Аману, чтобы посмотреть, устоит ли в слове своем Мардохей, ибо он сообщил им, что он Иудеянин.
5Аман адӟиз, Мардохей со азе уг пыдесъяськы, уг йыбыртты шуыса, соку Аман туж йыркуръяськыны кутскиз.5И когда увидел Аман, что Мардохей не кланяется и не падает ниц пред ним, то исполнился гнева Аман.
6Мардохей кыӵе калык пӧлысь потэмын шуыса верамзы бере Аманлы Мардохеез одӥгназзэ быдтыны тырмыт ӧз поты; со малпаз Артаксеркслэн быдэс кунысьтыз вань иудейёсты, Мардохейлэсь калыксэ, быдтыны.6И показалось ему ничтожным наложить руку на одного Мардохея; но так как сказали ему, из какого народа Мардохей, то задумал Аман истребить всех Иудеев, которые были во всем царстве Артаксеркса, как народ Мардохеев.
7Нырысетӥ толэзе, Нисан толэзе, Артаксеркс эксэй пуконын дас кыкетӥ арзэ пукыку, [кенеш ортчытӥз], Аман азьын нуналлы быдэ, толэзьлы быдэ [Мардохейлэсь калыксэ одӥгаз нуналэ быдтон понна] пур – жеребе – куштылӥзы. Пус-жеребе дас кыкетӥ, Адар, толэзь вылэ усиз.7в первый месяц, который есть месяц Нисан, в двенадцатый год царя Артаксеркса, и бросали пур, то есть жребий, пред лицем Амана изо дня в день и из месяца в месяц, и пал жребий на двенадцатый месяц, то есть на месяц Адар.
8Аман Артаксеркс эксэйлы шуиз: «Тынад эксэйлыкедлэн вань улосвылъёсаз калыкъёс пушкы пазьгиськыса, сураськыса улӥсь одӥг калык вань; соослэн законъёссы вань калыкъёслэн законъёссылэсь висъясько, эксэйлэсь законъёссэ соос уг быдэсъяло; соосты эксэй озьы гинэ медаз кельты.8И сказал Аман царю Артаксерксу: есть один народ, разбросанный и рассеянный между народами по всем областям царства твоего; и законы их отличны от законов всех народов, и законов царя они не выполняют; и царю не следует так оставлять их.
9Эксэйлы ярамон ке, соосты быдтон сярысь косон гожтэмын мед луоз, эксэй казнае понон понна мон эксэйлэн коньдон ужъёсыныз кивалтӥсьёслэн киязы дас сюрс азвесь талант мертаса сёто».9Если царю благоугодно, то пусть будет предписано истребить их, и десять тысяч талантов серебра я отвешу в руки приставников, чтобы внести в казну царскую.
10Соку эксэй киысьтыз печать нюртон зундэссэ басьтӥз но сое Вугей выжыысь Амадафлэн Аман пиез кие сётӥз иудейёслы пумит пуктон-косонэз юнматон понна.10Тогда снял царь перстень свой с руки своей и отдал его Аману, сыну Амадафа, Вугеянину, чтобы скрепить указ против Иудеев.
11Соку эксэй Аманлы шуиз: «Та азвесез но, калыкез но тон кие сётӥсько; соин мар каремед потэ, кар».11И сказал царь Аману: отдаю тебе это серебро и народ; поступи с ним, как тебе угодно.
12Нырысетӥ толэзьлэн дас куинетӥ нуналаз эксэйлэн подъясьёсыз ӧтемын вал, соку Аманлэн косэмезъя, эксэйлэн кузёйыръёсызлы, котькуд улосвылэн кивалтӥсьёслы [Индиысен кутскыса Эфиопияозь, сю кызь сизьым улосвылэн кивалтӥсьёслы], котькуд калыклэн йырызлы, – котькуд улосвылэ, котькуд калыклы солэн кылаз берыктыса, солэн алфавитэныз гожтыса, гожтэт келямын вал: ваньмыз Артаксеркс эксэйлэн нимыныз гожтэмын, со эксэйлэн зундэсэныз нюртыса юнматэмын вал.12И призваны были писцы царские в первый месяц, в тринадцатый день его, и написано было, как приказал Аман, к сатрапам царским и к начальствующим над каждою областью и к князьям у каждого народа, в каждую область письменами ее и к каждому народу на языке его: все было написано от имени царя Артаксеркса и скреплено царским перстнем.
13Гожтэт нуисьёс эксэйлэн вань улосвылъёсаз мынӥзы вань иудейёсты – пичиоссэ но, бадӟымъёссэ но, нылпиосты но, кышномуртъёсты но – одӥг нуналэ, дас кыкетӥ толэзьлэн дас куинетӥ нуналаз, Адар толэзе, быдтыны, ваньбурзэс таланы косон нуыса. [Тани со гожтэтлэн списокез:«Быдӟым Артаксеркс эксэй Индиысен Эфиопияозь интыяськем сю кызь сизьым улосвылэн кивалтӥсьёслы, соослы тэрытскыса улӥсь кузёйыръёслы. Трос калыкъёсын, быдэс дуннеен, эксэй луыса, мон кивалтӥсько, кивалтон ужме аслам кужыменым быдӟымъяськытэк, вылтӥяськытэк, лякыт, зӥбыт нуыны тыршисько, мынам киулам сюремъёс ялан огсыр, бугыръяськытэк мед улысалзы, быдэс кунам-музъемам тупаса улон мед луысал; со пыр вань адямиос капчиен ортчыны мед быгатысалзы, вань калыкъёслэн кема возьмам тупаса улонзы мед пушйысал. Визь-кенеш сётӥсьёсылэсь юай, кызьы меда тае уж вылын быдэстыны луысал шуыса. Ми пӧлын визьлыкеныз висъяськыса улэ Аман. Со ялан ужзэ мыло-кыдо быдэсъя, со туж оскиськымон адями, эксэй бере кыкетӥ сӥё-дано интыын со сылэ. Со милемлы валэктӥз, кызьы быдэс дунне вылысь вань калыкъёс-выжыос пушкы одӥг тушмон калык чуртнаськиз, аслаз законъёсыныз со вань калыкъёслы пумит улэ, асьмелэн кивалтон ужмы янгышъёстэк-шекъёстэк медаз мыны, эксэйлэсь куронъёссэ ялан кулэтэм каре. Озьы, куке тодӥмы, одӥг та калык гинэ котьку но аслаз улон сямъёсыныз, законъёсмес кулэтэм карыса, вань адямиослэсь висъяське, асьмелэн ужъёсмылы пумитъяське, асьмелэн эксэйлыкмы ӟеч улонэз медаз адӟы шуыса, туж уродэсь ужъёс лэсьтэ; ми косӥмы ужъёсты быдэсъяны пуктэм кыкетӥ атаймылэн, Аманлэн, гожтэм грамотаосаз пусъем нимъёсты – ваньзэс кышноосынызы, нылпиосынызы валче тушмонъёссы соосты чик жалятэк, палазы пырытэк мечъёсынызы кораса одӥгтэм мед быдтозы. Туэ арын дас кыкетӥ, Адар, толэзьлэн дас куинетӥ нуналаз таос, азьвыл но, али но тушмоно адямиос, одӥг нуналэ кужмысь дунне пыдсы куштэмын мед луозы, соос ноку но азьпал улонамы каньылэн, бугыръяськонъёстэк улыны медаз ни люкетэ».]13И посланы были письма через гонцов во все области царя, чтобы убить, погубить и истребить всех Иудеев, малого и старого, детей и женщин в один день, в тринадцатый день двенадцатого месяца, то есть месяца Адара, и имение их разграбить.
14Со нуналлы соос дась мед луозы шуыса, пуктон-косонлэсь списоксэ вань улосвылъёслы сётоно, вань калыкъёслы сое законэз кадь ялоно.14Список с указа отдать в каждую область как закон, объявляемый для всех народов, чтобы они были готовы к тому дню.
15Эксэйлэн косонэныз иворчиос ӝогак сюрес вылэ потӥзы. Сузы шоркарын но пуктон-косонэз ялӥзы; эксэй Аманэн ӵош юыны пуксизы, нош Сузы карын улӥсьёс куалекъяны-бугыръяськыны кутскизы. 15Гонцы отправились быстро с царским повелением. Объявлен был указ и в Сузах, престольном городе; и царь и Аман сидели и пили, а город Сузы был в смятении.


*а 3:7 пур«жребий» шуэм луэ

предыдущая глава Глава 3 следующая глава