Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ЕСФИРЬЛЭН КНИГАЕЗ

КНИГА ЕСФИРИ

2-тӥ ЛЮКЕТ

Глава 2

1Вань та ортчем учыръёс бере, Артаксеркс эксэйлэн йыркурез буйгам бере, со Астинез тодаз вайиз, мар со лэсьтӥз, со пумысен кыӵе пуктон-косон кутэмын вал.1После сего, когда утих гнев царя Артаксеркса, он вспомнил об Астинь и о том, что она сделала, и что было определено о ней.
2Эксэй бордын ужаса-тыршыса улӥсь егит пиос солы шуизы: «Эксэйлы егит, чебер нылъёсты мед утчалозы вал,2И сказали отроки царя, служившие при нем: пусть бы поискали царю молодых красивых девиц,
3аслаз кунысьтыз вань улосвылъёсы эксэй эскерись-чакласьёсты мед ыстысал, соос вань егит, чебер тусбуё нылъёсты Сузы шоркаре эксэйлэсь кышнооссэ возьмась Гегай нимо евнухлэн чаклам улсаз нылкышно корка мед люкасалзы, буяськон-зыраськон вӧйёс [мукетсэ но, мар кулэ] мед сётысалзы.3и пусть бы назначил царь наблюдателей во все области своего царства, которые собрали бы всех молодых девиц, красивых видом, в престольный город Сузы, в дом жен под надзор Гегая, царского евнуха, стража жен, и пусть бы выдавали им притиранья,
4Чебереныз эксэйлэсь синзэ мальдытӥсь нылмурт Астинь интые эксэй кышно мед луоз». Та кыл эксэйлы сюлмызъя луиз, со озьы ик лэсьтӥз.4и девица, которая понравится глазам царя, пусть будет царицею вместо Астинь. И угодно было слово это в глазах царя, и он так и сделал.
5Сузы шоркарын улӥз Мардохей нимо одӥг иудей воргорон, со вал Вениамин выжыысь Кислэн Семей пиезлэн Иаир пиезлэн пиез.5Был в Сузах, городе престольном, один Иудеянин, имя его Мардохей, сын Иаира, сын Семея, сын Киса, из колена Вениаминова.
6Со Иудеялэн Иехония эксэеныз огдыре Иерусалимысь пленэ кутэмъёсын ӵош нуэмын вал, соосты мукет азе улыны нуиз Вавилонлэн Навуходоносор эксэез.6Он был переселен из Иерусалима вместе с пленниками, выведенными с Иехониею, царем Иудейским, которых переселил Навуходоносор, царь Вавилонский.
7Со быдэ вуттӥз атаезлэн вынызлэсь Гадасса нылзэ – солэн мукет нимыз Есфирь, уго солэн атаез но, анаез но ӧй вал. Та нылмуртлэн ымнырыз чебер, мугорыз веськрес вал. Солэн атаез, анаез кулэм бере Мардохей сое ас дораз ныллы басьтӥз.7И был он воспитателем Гадассы, –она же Есфирь, –дочери дяди его, так как не было у нее ни отца, ни матери. Девица эта была красива станом и пригожа лицем. И по смерти отца ее и матери ее, Мардохей взял ее к себе вместо дочери.
8Эксэйлэсь косонзэ ялэм бере, солэн пуктон-косонэз потэм бере Сузы шоркаре трос нылъёсты Гегай мед учкоз-чаклалоз шуыса люказы, соку Есфирез но, кышномуртъёсты возьмась Гегай сое но эскерыса-чакласа мед возёз шуыса, эксэй юртэ басьтӥзы.8Когда объявлено было повеление царя и указ его, и когда собраны были многие девицы в престольный город Сузы под надзор Гегая, тогда взята была и Есфирь в царский дом под надзор Гегая, стража жен.
9Гегай нылмуртлы синмаськиз, Есфирьлы со ӟеч мылкыдзэ возьматӥз, чик ӝегатскытэк солы буяськон-зыраськон вӧйёс вайиз, ваньзэ, мае солы сётыны чакламын вал, сётӥз, эксэй юртысь сизьым быръем егит нылъёсты солы юрттӥськыса улыны пуктӥз; сое, солэсь медо нылъёссэ но нылкышно коркалэн самой усто люкетаз интыяз.9И понравилась эта девица глазам его и приобрела у него благоволение, и он поспешил выдать ей притиранья и все, назначенное на часть ее, и приставить к ней семь девиц, достойных быть при ней, из дома царского, и переместил ее и девиц ее в лучшее отделение женского дома.
10Ас калыкез сярысь но, аслаз ӵыжы-выжыосыз сярысь но Есфирь номыр ӧз вера, уго со номыр но медаз вера шуыса, Мардохей солы косон сётӥз.10Не сказывала Есфирь ни о народе своем, ни о родстве своем, потому что Мардохей дал ей приказание, чтобы она не сказывала.
11Нуналлы быдэ Мардохей Есфирьлэсь тазалыксэ но мар соин луэмез тодон понна нылкышно коркалэн азбараз вуылӥз.11И всякий день Мардохей приходил ко двору женского дома, чтобы наведываться о здоровье Есфири и о том, что делается с нею.
12Котькуд нылмуртлы Артаксеркс эксэй доры пырыны дыр вуэм бере, дас кык толэзь куспын нылмуртъёсын кулэ ужез быдэстэм бере, – уго сомында нуналъёс ӵоже кыстӥськизы соосты чебер карон буян-зыран ужъёс: куать толэзь ӵоже мирра вӧйын, куать толэзь ӵоже ческыт зыно арбериосын, кышномуртъёслэн мукет буяськон-наштаськон арбериосынызы зыраллязы.12Когда наступало время каждой девице входить к царю Артаксерксу, после того, как в течение двенадцати месяцев выполнено было над нею все, определенное женщинам, –ибо столько времени продолжались дни притиранья их: шесть месяцев мирровым маслом и шесть месяцев ароматами и другими притираньями женскими, –
13Соку та нылмурт эксэй доры пырылӥз. Нылкышно коркась потыса, эксэй корка пырон понна мар гинэ со ӧз куры, солы ваньзэ сётылӥзы.13тогда девица входила к царю. Чего бы она ни потребовала, ей давали всё для выхода из женского дома в дом царя.
14Ӝытазе со эксэй доры пыриз, нош ӵукна со мукетаз кышномурт корка берытскиз, сое чакласа улӥз Шаазгаз, дусымлы ваем нылъёсты возьмась эксэй юртысь евнух, со эксэй доры ӧз ни пырылы, – сое эксэй кулэ карыку гинэ ке шат, соку сое нимыныз ӧтьылӥз.14Вечером она входила и утром возвращалась в другой дом женский под надзор Шаазгаза, царского евнуха, стража наложниц; и уже не входила к царю, разве только царь пожелал бы ее, и она призывалась бы по имени.
15Мардохейлэн атаезлэн Аминадав вынызлэсь вордыны басьтэм Есфирь нимо нылызлы эксэй доры мыныны дыр вуиз. Соку Есфирь бордаз басьтыны номыр но ӧз куры, кышноосты возьмась Гегай эксэй евнух мар вераз, сое гинэ сьӧраз басьтӥз. Есфирез ваньмыз сое адӟисьёс гажаны кутскизы.15Когда настало время Есфири, дочери Аминадава, дяди Мардохея, который взял ее к себе вместо дочери, –идти к царю, тогда она не просила ничего, кроме того, о чем сказал ей Гегай, евнух царский, страж жен. И приобрела Есфирь расположение к себе в глазах всех, видевших ее.
16Есфирез Артаксеркс эксэй доры, эксэй юртэ басьтӥзы, со вал дасэтӥ толэзе – Тебеф толэзе, Артаксеркс эксэйын сизьыметӥ арзэ пукыкуз.16И взята была Есфирь к царю Артаксерксу, в царский дом его, в десятом месяце, то есть в месяце Тебефе, в седьмой год его царствования.
17Вань кышноосыз пӧлысь эксэй Есфирез юнгес яратӥз, вань нылъёс пӧлысь со доры мылкыдыз куриськиз; Есфирьлэн йыр вылаз эксэй изьы понӥз, Астинь интые сое эксэй кышно кариз.17И полюбил царь Есфирь более всех жен, и она приобрела его благоволение и благорасположение более всех девиц; и он возложил царский венец на голову ее и сделал ее царицею на место Астинь.
18Вань кивалтӥсьёссэ, бордаз ужась-тыршисьёссэ люкаса, эксэй бадӟым юондыр – Есфирьлы сӥзем юондыр – ортчытӥз, со виын улосвылъёслэсь выт тыронъёссэс пичиятӥз, эксэйёслэн шырыт сямзыя кузьымъёс сётъяз.18И сделал царь большой пир для всех князей своих и для служащих при нем, –пир ради Есфири, и сделал льготу областям и роздал дары с царственною щедростью.
19Егит нылъёсты кыкетӥ ползэ люкаку, Мардохей эксэй капка дорын пуке вал,19И когда во второй раз собраны были девицы, и Мардохей сидел у ворот царских,
20Мардохейлэн косэмезъя, Есфирь ялан ӧз вера на кыӵе выжыысь, кыӵе калык пӧлысь луэмзэ; нош Мардохейлэсь верам кылзэ Есфирь али но, со дорын улон-будон вакытаз кадь ик, быдэсъяз.20Есфирь все еще не сказывала о родстве своем и о народе своем, как приказал ей Мардохей; а слово Мардохея Есфирь выполняла и теперь так же, как тогда, когда была у него на воспитании.
21Со виын, Мардохей эксэй капка дорын пукон дыръя, ӧс выжыез возьмась эксэй юртысь Гавафаен Фарра нимо кык евнухъёс йырзы курен [Мардохеез ваньмызлэсь золгес санэ понэм понна] Артаксеркс эксэез виыны малпазы.21В это время, как Мардохей сидел у ворот царских, два царских евнуха, Гавафа и Фарра, оберегавшие порог, озлобились, и замышляли наложить руку на царя Артаксеркса.
22Та сярысь тодэм бераз Мардохей эксэйлэн кышноезлы, Есфирьлы, ивортӥз, нош Есфирь Мардохейлэн нимыныз эксэйлы вераз.22Узнав о том, Мардохей сообщил царице Есфири, а Есфирь сказала царю от имени Мардохея.
23Та ужез эскеризы но, вераськон шонер вылэм шуыса тодэм беразы, кыксэс ик писпуэ ошизы. Мардохейлэсь ӟеч ужзэ эксэй дорын нуналлы быдэ ортчись ужъёсты гожъян книгае гожтӥзы. 23Дело было исследовано и найдено верным, и их обоих повесили на дереве. И было вписано о благодеянии Мардохея в книгу дневных записей у царя.


предыдущая глава Глава 2 следующая глава