Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ЭКСЭЙЛЫКЪЁСЛЭН НЬЫЛЕТӤ КНИГАЗЫ | ЧЕТВЕРТАЯ КНИГА ЦАРСТВ |
14-тӥ ЛЮКЕТ | Глава 14 |
| 1Израильлэн эксэез, Иоахазлэн Иоас пиез, кыкетӥ арзэ эксэй пуконын пукыку, Иудеяын Иоаслэн Амасия пиез эксэй пуконэ пуксиз: | 1Во второй год Иоаса, сына Иоахазова, царя Израильского, воцарился Амасия, сын Иоаса, царь Иудейский: |
| 2Эксэе пуксьыкуз, солы кызь вить арес вал, Иерусалимын со кызь укмыс ар ӵоже эксэй вал. | 2двадцати пяти лет был он, когда воцарился, и двадцать девять лет царствовал в Иерусалиме. Имя матери его Иегоаддань, из Иерусалима. |
| 3Инмар азьын со ярамон ужъёс лэсьтыса улӥз, но Давид атаез кадь ик ӧз, со ваньзэ лэсьтӥз Иоас атаез кадь. | 3И делал он угодное в очах Господних, впрочем не так, как отец его Давид: он во всем поступал так, как отец его Иоас. |
| 4Но гурезь йылъёсын вӧсяськонъёс дугдытэмын ӧй вал, гурезь йылъёсын курбонъёс сётъяса, ӵындытонъёс ортчытъяса калык улӥз. | 4Только высоты не были отменены: народ совершал еще жертвы и курения на высотах. |
| 5Амасиялэн киулаз эксэйлык юнмам бере со эксэез, атайзэ, виись медоосты вииз. | 5Когда утвердилось царство в руках его, тогда он умертвил слуг своих, убивших царя, отца его. |
| 6Нош адями виисьёслэсь нылпиоссэс ӧз быдты, уго Моисей законэн книгаын Кузё-Инмарлэн косонэз гожтэмын: «Нылпиоссы понна атайёсты виыны уг яра, нылпиосты но атайёссы понна виыны уг яра, котькудзэ йыруж лэсьтӥсез аслаз йыружезъя виыны кулэ». | 6Но детей убийц не умертвил, так как написано в книге закона Моисеева, в которой заповедал Господь, говоря: `не должны быть наказываемы смертью отцы за детей, и дети не должны быть наказываемы смертью за отцов, но каждый за свое преступление должен быть наказываем смертью'. |
| 7Сылало нёжалын со дас сюрс идумей калыкез погыртӥз, ожмаськыса Селаез киултӥз но солы Иокфеил ним сётӥз, со туннэ нуналозь но тазьы нимаське на. | 7Он поразил десять тысяч Идумеян на долине Соляной, и взял Селу войною, и дал ей имя Иокфеил, которое остается и до сего дня. |
| 8Соку Ииуйлэн Иоахаз пиезлэн пиез Израильлэн Иоас эксэез доры Амасия адямиосты тазьы вераны ыстӥз: «Пот, ваче син адӟиськомы». | 8Тогда послал Амасия послов к Иоасу, царю Израильскому, сыну Иоахаза, сына Ииуева, сказать: выйди, повидаемся лично. |
| 9Израильлэн эксэез, Иоас, Иудеялэн Амасия эксэезлы вераны ыстӥз: «Ливанысь тёрнпу Ливанысь ик кедырпулы тазьы вераны ыстӥз: нылдэ мынам пиелы кышнолы сёт. Но Ливанысь кыр пӧйшуръёс ортчизы но та тёрнпуэз лёгазы. | 9И послал Иоас, царь Израильский, к Амасии, царю Иудейскому, сказать: терн, который на Ливане, послал к кедру, который на Ливане же, сказать: `отдай дочь свою в жену сыну моему'. Но прошли дикие двери, что на Ливане, и истоптали этот терн. |
| 10Тон идумей калыкез погыртӥд но, сюлмыд вылтӥяськыны кутскиз. Данъяськыса ас коркад пук. Малы тыныд, кайгу понна-а керетон-даллашон ӝутыны кулэ? Тон погралод, тонэн ӵош Иудей музъем но погралоз». | 10Ты поразил Идумеян, и возгордилось сердце твое. Величайся и сиди у себя дома. К чему тебе затевать ссору на свою беду? Падешь ты и Иуда с тобою. |
| 11Нош Амасия ӧз кылзӥськы. Израильлэн Иоас эксэез ожен потӥз, со Иудеялэн Амасия эксэеныз ваче син адскизы Иудеяысь Вефсамис дорын. | 11Но не послушался Амасия. И выступил Иоас, царь Израильский, и увиделись лично он и Амасия, царь Иудейский, в Вефсамисе, что в Иудее. |
| 12Израиль ожгарчиос иудей ожгарчиосты пазьгизы, соос балаганъёсазы пегӟыса кошкизы. | 12И разбиты были Иудеи Израильтянами, и разбежались по шатрам своим. |
| 13Охозиялэн Иоас пиезлэсь Амасия пизэ, Иудеялэсь эксэйзэ, Израильлэн Иоас эксэез Вефсамисысен киултӥз, собере Иерусалиме мыныса, Ефрем капка бордысен Эгыр капка дорозь Иерусалимлэсь борддорзэ ньыль сю гырпум кузьдазэ куашкатӥз. | 13И Амасию, царя Иудейского, сына Иоаса, сына Охозиина, захватил Иоас, царь Израильский, в Вефсамисе, и пошел в Иерусалим и разрушил стену Иерусалимскую от ворот Ефремовых до ворот угольных на четыреста локтей. |
| 14Киултӥз вань зарниез, азвесез, Кузё-Инмарлэн коркасьтыз шедьтэм вань сосудъёсты, эксэй коркась узырлык возён шыкысъёсысь арбериосты, пленэ сюремъёсты, собере со Самарияе берытскиз. | 14И взял все золото и серебро, и все сосуды, какие нашлись в доме Господнем и в сокровищницах царского дома, и заложников, и возвратился в Самарию. |
| 15Мукетсэ, мар лэсьтӥз Иоас, солэн батырлыко ужъёсыз сярысь, кызьы со Иудеялэн Амасия эксэеныз ожмаськиз, ваньмыз гожтэмын Израиль эксэйёслэн книгаязы. | 15Прочее об Иоасе, что он сделал, и о мужественных подвигах его, и как он воевал с Амасиею, царем Иудейским, написано в летописи царей Израильских. |
| 16Иоас кулӥз но атайёсыныз, Израильлэн эксэйёсыныз, огазе Самарияе ватэмын вал. Солэн интыяз эксэе пуксиз Иеровоам пиез. | 16И почил Иоас с отцами своими, и погребен в Самарии с царями Израильскими. И воцарился Иеровоам, сын его, вместо него. |
| 17Израильлэн эксэезлэн Иоахазлэн Иоас пиез кулэм бере Иудеялэн эксэез, Иоаслэн Амасия пиез, дас вить ар улӥз. | 17И жил Амасия, сын Иоасов, царь Иудейский, по смерти Иоаса, сына Иоахазова, царя Израильского, пятнадцать лет. |
| 18Амасиялэн вань ужъёсыз Иудей эксэйёслэн книгаязы гожтэмын. | 18Прочие дела Амасии записаны в летописи царей Иудейских. |
| 19Иерусалимын солы пумит лушкемен лек уж лэсьтыны малпазы, соку со Лахисэ пегӟиз. Со бӧрсьы Лахисэ калыкез ыстӥзы, отысен сое виизы. | 19И составили против него заговор в Иерусалиме, и убежал он в Лахис. И послали за ним в Лахис, и умертвили его там. |
| 20Валэ поныса сое вайизы но атайёсыныз огазе Давидлэн городаз, Иерусалиме, ватӥзы. | 20И привезли его на конях, и погребен он был в Иерусалиме с отцами своими в городе Давидовом. |
| 21Иудеяысь вань калык кутӥз но Амасия атаез интые Азарияез эксэе пуктӥз, соку солы дас куать арес вал. | 21И взял весь народ Иудейский Азарию, которому было шестнадцать лет, и воцарили его вместо отца его Амасии. |
| 22Амасия эксэй кулэм бере сое атайёсыз пӧлы ватӥзы. Собере Азария Елафез Иудеялы берыктӥз но сое тупатъяз-выльдӥз. | 22Он обстроил Елаф, и возвратил его Иуде, после того как царь почил с отцами своими. |
| 23Иудеялэн эксэез, Иоаслэн Амасия пиез, дас витетӥ арзэ эксэйын пукыку, Самарияын Израильлы эксэе пуксиз Иоаслэн Иеровоам пиез, со ньыльдон одӥг ар ӵоже эксэй пуконын пукиз. | 23В пятнадцатый год Амасии, сына Иоасова, царя Иудейского, воцарился Иеровоам, сын Иоасов, царь Израильский, в Самарии, и царствовал сорок один год, |
| 24Кузё-Инмар азьын со ярантэм ужъёс лэсьтыса улӥз: Израилез сьӧлыке пыртӥсь Наватлэн Иеровоам пиезлэсь вань лэсьтэм сьӧлыкъёсызлэсь одӥгезлэсь но ӧз палэнскылы. | 24и делал он неугодное в очах Господних: не отступал от всех грехов Иеровоама, сына Наватова, который ввел Израиля в грех. |
| 25Израильлэн Инмарезлэн Кузё-Инмарлэн Аслаз ляльчиез, Гафхеферын вордскем пророк, Амафийлэн Иона пиез пыр верам кылъёсызъя со киулаз басьтӥз Израильлэсь азьвыл музъемзэ – Емафе пырон дорысен кыр дуннелэн Сылало зарезез дорозь. | 25Он восстановил пределы Израиля, от входа в Емаф до моря пустыни, по слову Господа Бога Израилева, которое Он изрек чрез раба Своего Иону, сына Амафиина, пророка из Гафхефера, |
| 26Уго Кузё-Инмар адӟиз Израильлэсь шугадӟонзэ, со туж секыт вал; озьы, пытсэтэ сюремез но, эрикын улӥсез но чик ӧз ни кыльы, Израильлэн юрттӥсьёсыз ӧй ни вал. | 26ибо Господь видел бедствие Израиля, весьма горькое, так что не оставалось ни заключенного, ни оставшегося, и не было помощника у Израиля. |
| 27Кузё-Инмарлэн Израильлэсь нимзэ музъем вылысь выжытэм быдтэмез ӧз поты, Иоаслэн Иеровоам пиезлэн киыныз соосты утиз. | 27И не восхотел Господь искоренить имя Израильтян из поднебесной, и спас их рукою Иеровоама, сына Иоасова. |
| 28Иеровоам сярысь ваньзэ, мар со лэсьтӥз, солэн батырлыко ужъёсыз сярысь, кызьы со ожмаськиз, кызьы со Иудеялэн киулысьтыз Дамаскез, Емафез Израильлы берыктӥз, вань-вань ужъёсыз сярысь Израиль эксэйёслэн книгаязы гожтэмын. | 28Прочее об Иеровоаме и обо всем, что он сделал, и о мужественных подвигах его, как он воевал и как возвратил Израилю Дамаск и Емаф, принадлежавших Иуде, написано в летописи царей Израильских. |
| 29Иеровоам кулӥз но, сое атайёсыныз, Израильлэн эксэйёсыныз, огазе ватӥзы. Со интые эксэе пуксиз Захария пиез. | 29И почил Иеровоам с отцами своими, с царями Израильскими. И воцарился Захария, сын его, вместо него. |