Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ЭКСЭЙЛЫКЪЁСЛЭН НЫРЫСЕТӤ КНИГАЗЫ | ПЕРВАЯ КНИГА ЦАРСТВ |
2-тӥ ЛЮКЕТ | Глава 2 |
| 1Анна вӧсяськиз, со шуиз: «Кузё-Инмар бордын сюлмы шумпотэ; Инмаре бордын кужыме юнма; тушмонъёсылы пумит ымы паськыт усьтӥськиз, уго мон Тынад утиськон сётонэдлы шумпотӥсько. | 1И молилась Анна и говорила: возрадовалось сердце мое в Господе; вознесся рог мой в Боге моем; широко разверзлись уста мои на врагов моих, ибо я радуюсь о спасении Твоем. |
| 2Кузё-Инмар кадь дун-сьӧлыктэмез нокин но ӧвӧл; уго Тон сяна, мукет Инмар ӧвӧл; Инмармы кадь юнматскон инты ӧвӧл. | 2Нет столь святаго, как Господь; ибо нет другого, кроме Тебя; и нет твердыни, как Бог наш. |
| 3Вылтӥяськыса трос эн вераське; лекесь кылъёс ымысьтыды медаз потэ; уго Кузё-Инмар ваньзэ тодӥсь Инмар, вань ужъёс Со дорын мертасько. | 3Не умножайте речей надменных; дерзкие слова да не исходят из уст ваших; ибо Господь есть Бог ведения, и дела у Него взвешены. |
| 4Кужмоослэн пукыӵсы чигиське, нош кужымтэмъёс кужымен думисько. | 4Лук сильных преломляется, а немощные препоясываются силою; |
| 5Кӧтсы тыремъёс нянь понна ужано луозы, нош сютэмъёс – шутэтскозы; нуны вайисьтэм сизьым пол нуны ваёз, нош трос нылпиё мурт – шудэз уз адӟы. | 5сытые работают из хлеба, а голодные отдыхают; даже бесплодная рождает семь раз, а многочадная изнемогает. |
| 6Кузё-Инмар вие, Со ик улӟытэ но, адэ куштэ, Со ик отысь ӝутэ но. | 6Господь умерщвляет и оживляет, низводит в преисподнюю и возводит; |
| 7Кузё-Инмар кураськисе кельтэ, Со ик узырмытэ но, покчи каре, Со ик ӝутэ но. | 7Господь делает нищим и обогащает, унижает и возвышает. |
| 8Сюй пӧлысь Со куанерез ӝутэ, дэриысь кураськисез поттэ, кузёйыръёсын соосты артэ пуктэ, данлыклэсь престолзэ соослы люкетлы сётэ; уго Кузё-Инмар киын музъемлэн инъетэз, со вылэ Со быдэс дуннеез юнматӥз. | 8Из праха подъемлет Он бедного, из брения возвышает нищего, посаждая с вельможами, и престол славы дает им в наследие; ибо у Господа основания земли, и Он утвердил на них вселенную. |
| 9Дун-чылкыт муртъёсызлэсь вамышъёссэс Со чакла-уте, нош сьӧлыклэсь кышкасьтэмъёс пеймыт азе ышо-быро: уго адями ас кужыменыз гинэ кужмо ӧвӧл. | 9Стопы святых Своих Он блюдет, а беззаконные во тьме исчезают; ибо не силою крепок человек. |
| 10Кузё-Инмар Соин ченгешисьёсты ӵушыса куштоз; инмысен соос вылэ гудыртоз. [Кузё-Инмар дун-сьӧлыктэм. Визьнодо аслаз визьмыныз медаз ушъяськы, кужмо мурт но аслаз кужмыныз медаз ушъяськы, узыр мурт но ас узырлыкеныз медаз ушъяськы; ушъяськемез потӥсь мурт мед ушъяськоз Кузё-Инмарез тодэменыз, валаменыз.] Кузё-Инмар быдэс дуннеез судить кароз, Аслаз эксэезлы юнлык сётоз, вӧйын зырӟыса пуктэмезлэсь кужымзэ вылэ ӝутоз». | 10Господь сотрет препирающихся с Ним; с небес возгремит на них. Господь будет судить концы земли, и даст крепость царю Своему и вознесет рог помазанника Своего. |
| 11[Самуилэз отчы Кузё-Инмар азе кельтӥзы.] Соку Елкана ас дораз Рамае кошкиз, нош солэн пиез Илий священник вӧзы Кузё-Инмарлы ужаны-тыршыны кылиз. | 11и пошел Елкана в Раму в дом свой, а отрок остался служить Господу при Илии священнике. |
| 12Нош аслаз Илийлэн пиосыз йӧнтэм адямиос вал; соос Кузё-Инмарез ӧз тодэ, | 12Сыновья же Илия были люди негодные; они не знали Господа |
| 13священникъёслэсь калык азьын лэсьтоно ужзэс но ӧз тодэ. Кин ке курбон вае ке, священник дорысь пинал пи, сӥль пӧзьыку, кияз вилка кутыса лыктэ но | 13и долга священников в отношении к народу. Когда кто приносил жертву, отрок священнический, во время варения мяса, приходил с вилкой в руке своей |
| 14сое пуртые, я кастрюляе, я табае, я горшоке донге, – мар сюре вилкае, сое священник аслыз басьтэ. Сӥломе лыктӥсь вань израиль калыклы тазьы лэсьтылӥзы. | 14и опускал ее в котел, или в кастрюлю, или на сковороду, или в горшок, и что вынет вилка, то брал себе священник. Так поступали они со всеми Израильтянами, приходившими туда в Силом. |
| 15Кӧй-вӧйзэ тылын сутэмлэсь азьло священник дорысь пинал пи лыктэ но курбон вайисьёслы шуэ: «Священниклы тыл вылын сӥльдэ пыжыны вай; пӧзьтэм сӥльдэ со уз басьты, ыльзэ вай». | 15Даже прежде, нежели сожигали тук, приходил отрок священнический и говорил приносившему жертву: дай мяса на жаркое священнику; он не возьмет у тебя вареного мяса, а дай сырое. |
| 16Нош кин ке солы шуиз ке: «Нырысь ик, кызьы кулэ, озьы кӧй-вӧез мед сутозы, нош собере, кӧня тыныд кулэ, сомында ик басьты», соку со шуэ: «Ӧвӧл, али ик вай, ӧд ке сёты, кужмысь талало». | 16И если кто говорил ему: пусть сожгут прежде тук, как должно, и потом возьми себе, сколько пожелает душа твоя, то он говорил: нет, теперь же дай, а если нет, то силою возьму. |
| 17Та егит пиослэн Кузё-Инмар азьын сьӧлыксы туж бадӟым вал, уго соос Кузё-Инмарлы курбон сётонъёсты санэ ӧз понылэ. | 17И грех этих молодых людей был весьма велик пред Господом, ибо они отвращали от жертвоприношений Господу. |
| 18Самуил, егит пи, етӥнлэсь куэм ефод дӥсяса, Кузё-Инмар азьын служить кариз. | 18Отрок же Самуил служил пред Господом, надевая льняной ефод. |
| 19Вылысьтыз пичизэ дӥсянзэ солы анаез дасяз, арлы быдэ со выльзэ вайылӥз – сётоно курбонзэс вайыса картэныз лыктылыкуз. | 19Верхнюю одежду малую делала ему мать его и приносила ему ежегодно, когда приходила с мужем своим для принесения положенной жертвы. |
| 20Елканаез но солэсь кышнозэ Илий бакель карыса шуиз: «Кузё-Инмарлы пидэ сётэмед понна та кышномурт пыр Кузё-Инмар тыныд нылпиос мед сётоз!» Собере соос доразы бертӥзы. | 20И благословил Илий Елкану и жену его и сказал: да даст тебе Господь детей от жены сей вместо данного, которого ты отдал Господу! И пошли они в место свое. |
| 21Кузё-Инмар Анналы ӟечлыксэ возьматӥз но, та кышномуртлэн эшшо куинь пиез, кык нылыз вордскиз; нош Самуил, пинал пи, Кузё-Инмар азьын будӥз. | 21И посетил Господь Анну, и зачала она и родила еще трех сыновей и двух дочерей; а отрок Самуил возрастал у Господа. |
| 22Нош Илий туж пересь вал ини. Со кылӥз, кызьы солэн пиосыз израиль калыкен асьсэзыз возё, кызьы вӧсяськон скинияе пырон доры люкаськем нылкышноосын кӧлало. | 22Илий же был весьма стар и слышал все, как поступают сыновья его со всеми Израильтянами, и что они спят с женщинами, собиравшимися у входа в скинию собрания. |
| 23Соку со соослы шуиз: «Малы тӥ таӵе ужъёсты лэсьтӥськоды? [Кузё-Инмарлэн] вань калыкезлэсь тӥ сярысь урод верамъёссэ мон кылӥсько? | 23И сказал им: для чего вы делаете такие дела? ибо я слышу худые речи о вас от всего народа. |
| 24Эй, нылпиосы, умойтэм ивор кылӥсько [тӥ сярысь, озьы эн ни лэсьтэ, умойтэм мынам кылэм иворе]; Кузё-Инмарлэсь калыксэ тӥ сьӧлыке пыртӥськоды. | 24Нет, дети мои, нехороша молва, которую я слышу: вы развращаете народ Господень; |
| 25Адями адямилы пумит сьӧлыказ ке, со адями понна Кузё-Инмар азьын вӧсяськозы; нош адями Кузё-Инмарлы пумит луись сьӧлык лэсьтӥз ке, со мурт понна кин дурбасьтоз?» Нош соос атайзылэсь верам кылзэ пелязы ӧз понэ, уго Кузё-Инмар малпаз ни соосты быдтыны. | 25если согрешит человек против человека, то помолятся о нем Богу; если же человек согрешит против Господа, то кто будет ходатаем о нем? Но они не слушали голоса отца своего, ибо Господь решил уже предать их смерти. |
| 26Нош Самуил, егит пи, арескын бадӟымгес но бадӟымгес луиз, Кузё-Инмарлы но, адямиослы но ярамон будӥз. | 26Отрок же Самуил более и более приходил в возраст и в благоволение у Господа и у людей. |
| 27Инмар адями Илий доры лыктыса шуиз: «Тазьы шуэ Кузё-Инмар: атаедлэн выжыезлы Мон ӧй усьтӥськы-а, соос Египетын, фараон дорын улон дыръя? | 27И пришел человек Божий к Илию и сказал ему: так говорит Господь: не открылся ли Я дому отца твоего, когда еще были они в Египте, в доме фараона? |
| 28Вань Израиль выжыос пӧлысь Мон сое Аслым священнике ӧй бырйы-а, курбон сётон интыям мед тубалоз, фимиамен мед ӵындытоз, Мон азьын ефод дӥсь мед нуллоз шуыса? Израиль пиослэн тылын сутэм вань курбонъёссы пӧлысь атаедлэн выжыезлы люкет ӧй сётылы-а? | 28И не избрал ли его из всех колен Израилевых Себе во священника, чтоб он восходил к жертвеннику Моему, чтобы воскурял фимиам, чтобы носил ефод предо Мною? И не дал ли Я дому отца твоего от всех огнем сожигаемых жертв сынов Израилевых? |
| 29Малы тӥ Мынэсьтым курбонъёсме, улон интыелы сӥзем салам няньёсме пыдыныды лёгаськоды, малы тон аслэсьтыд пиостэ Мынэсьтым вылӥе пуктӥськод, израиль калыкелэсь ваем курбонъёсызлэсь самой ческыт люкетъёссэ сиыса астэ куайытӥськод? | 29Для чего же вы попираете ногами жертвы Мои и хлебные приношения Мои, которые заповедал Я для жилища Моего, и для чего ты предпочитаешь Мне сыновей своих, утучняя себя начатками всех приношений народа Моего--Израиля? |
| 30Соин ик Кузё-Инмар Израильлэн Инмарез тазьы шуэ: Мон соку шуи: тынад выжыед, атаедлэн выжыез пумтэм вапумъёс ӵоже Мынам азьтӥм ветлозы; нош али Кузё-Инмар шуэ: озьы медаз луы, уго Мон Монэ данъясьёсты данэ потто, нош Монэ сантэмасьёс возьытэ вуттэмын луозы. | 30Посему так говорит Господь Бог Израилев: Я сказал тогда: `дом твой и дом отца твоего будут ходить пред лицем Моим вовек'. Но теперь говорит Господь: да не будет так, ибо Я прославлю прославляющих Меня, а бесславящие Меня будут посрамлены. |
| 31Тани, тынэсьтыд выжыдэ, атаедлэсь выжызэ Мынам быдтон нуналъёсы вуо. Озьы луоз: тынад выжыяд [ноку но] пересь мурт уз ни луы; | 31Вот, наступают дни, в которые Я подсеку мышцу твою и мышцу дома отца твоего, так что не будет старца в доме твоем; |
| 32Мынам улон юртэлэсь шугадӟонзэ тон адӟод, Кузё-Инмар Израильлы ӟечлык лэсьтыса улэ ке но, тынад выжыяд ноку но пересь мурт уз луы. | 32и ты будешь видеть бедствие жилища Моего, при всем том, что Господь благотворит Израилю и не будет в доме твоем старца во все дни, |
| 33Аслам курбон тыронэ дорысь тынэсьтыдъёссэ ваньзэ уг быдты, тынэсьтыд синъёстэ уг жадьыты, лулдэ уг курадӟыты; тынад юртысьтыд вань выжы-кумыосыд шоро-куспо арлыдэ вуыса кулылозы. | 33Я не отрешу у тебя всех от жертвенника Моего, чтобы томить глаза твои и мучить душу твою; но все потомство дома твоего будет умирать в средних летах. |
| 34Тани, Офни но Финеес пиосыд вылын возьматсконо тодмет: кыксы но соос одӥг нуналэ кулозы. | 34И вот тебе знамение, которое последует с двумя сыновьями твоими, Офни и Финеесом: оба они умрут в один день. |
| 35Аслым оскиськымон священник пукто; со Мынам сюлмылы, лулылы ярамон ужъёс лэсьтыса улоз; солэсь выжызэ юнмато; вань нуналъёс ӵоже Мынам вӧйын зырӟыса пуктэме азьтӥ ветлоз. | 35И поставлю Себе священника верного; он будет поступать по сердцу Моему и по душе Моей; и дом его сделаю твердым, и он будет ходить пред помазанником Моим во все дни; |
| 36Ваньзы тынад выжыысьтыд улэп кылемъёс, азвесь пыры понна, шорем нянь понна лыктыса, солы йыбыртъяса шуозы: ”Сиён-юон басьтыны мед быгатом шуыса, левийёслэсь ужзэс быдэсъясьёс пӧлысь кудзы ке но пӧлы монэ гожты”». | 36и всякий, оставшийся из дома твоего, придет кланяться ему из-за геры серебра и куска хлеба и скажет: `причисли меня к какой-либо левитской должности, чтоб иметь пропитание'. |