Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

МОИСЕЙЛЭН НЬЫЛЕТӤ КНИГАЕЗ
ЛЫДПУСЪЁС

ЧЕТВЕРТАЯ КНИГА МОИСЕЕВА. ЧИСЛА

26-тӥ ЛЮКЕТ

Глава 26

1Та погыртон-виылон бере Кузё-Инмар Моисейлы но Ааронлэн Елеазар пиезлы, священниклы, тазьы шуиз:1После сего поражения сказал Господь Моисею и Елеазару, сыну Аарона, священнику, говоря:
2«Лыдъялэ вань израиль пиосты, кудъёсызлы кызь, солэсь но тросгес арес тырмемын, выжыен-выжыен лыдъялэ, Израильлэсь ваньзэ оже мыныны ярамонъёссэ лыдъялэ».2исчислите все общество сынов Израилевых от двадцати лет и выше, по семействам их, всех годных для войны у Израиля.
3Моисей но Елеазар священник соослы Моав ӵошалысен, Иерихонлы ваче беринтӥ бызись Иордан шур дурысен, тазьы веразы, тазьы шуизы:3И сказал им Моисей и Елеазар священник на равнинах Моавитских у Иордана, против Иерихона, говоря:
4«Кызь, солэсь но тросгес арес тырмем пиосмуртъёсты ваньзэсты лыдъялэ-ӵоталэ, кызьы Кузё-Инмар Моисейлы но Египет музъемысь потэм израиль пиослы косон сётӥз».4исчислите всех от двадцати лет и выше, как повелел Господь Моисею и сынам Израилевым, которые вышли из земли Египетской:
5Израильлэн нырысь вордскем пиез Рувим. Рувимлэн пиосыз: Ханох, со бордысь потэмын Ханох выжы, Фаллу бордысь потэмын Фаллу выжы.5Рувим, первенец Израиля. Сыны Рувима: от Ханоха поколение Ханохово, от Фаллу поколение Фаллуево,
6Хецрон бордысь потэмын Хецрон выжы, Харми бордысь – Харми выжы.6от Хецрона поколение Хецроново, от Харми поколение Хармиево;
7Тани та Рувим бордысь потэм улы-бечеос; лыдъян-ӵотан пӧлы сюриз ньыльдон куинь сюрс сизьым сю куамын мурт.7вот поколения Рувимовы; и исчислено их сорок три тысячи семьсот тридцать.
8Фаллулэн пиез: Елиав.8И сыны Фаллуя: Елиав.
9Елиавлэн пиосыз: Немуил, Дафан но Авирон. Дафанэн Авирон – самой со муртъёс, кинъёсты кенешъёсы ӧтчало вал, кинъёс Кузё-Инмарлы пумитъяськись Корейлэн эшъёсыныз ӵош Моисеен Ааронлы пумитъяськизы;9Сыны Елиава: Немуил, Дафан и Авирон. Это те Дафан и Авирон, призываемые в собрание, которые произвели возмущение против Моисея и Аарона вместе с сообщниками Корея, когда сии произвели возмущение против Господа;
10музъем ымзэ усьтӥз но соосты но, Кореез но ньылӥз; соосын ӵош соослэн эшъёссы но кулӥзы, соку кык сю витьтон муртэ тыл ньылӥз, соос кышкатӥсь тодметлы пӧрмизы;10и разверзла земля уста свои, и поглотила их и Корея; вместе с ними умерли и сообщники их, когда огонь пожрал двести пятьдесят человек, и стали они в знамение;
11но Корей пиос ӧз кулэ.11но сыны Кореевы не умерли.
12Симеонлэн пиосыз бордысь потэм улы-бечеос: Немуил бордысь потэмын Немуил выжы, Ямин бордысь – Ямин выжы, Яхин бордысь – Яхин выжы,12Сыны Симеона по поколениям их: от Немуила поколение Немуилово, от Ямина поколение Яминово, от Яхина поколение Яхиново,
13Зара бордысь потӥз Зара выжы, Саул бордысь – Саул выжы;13от Зары поколение Зарино, от Саула поколение Саулово;
14Симеон выжыысь [лыдъян-ӵотан пӧлы сюриз] кызь кык сюрс кык сю адями.14вот поколения Симеоновы: двадцать две тысячи двести.
15Гадлэн пиосыз бордысь потэм улы-бечеос: Цефон бордысь потӥз Цефон выжы, Хаггий бордысь – Хаггий выжы, Шуний бордысь – Шуний выжы,15Сыны Гада по поколениям их: от Цефона поколение Цефоново, от Хаггия поколение Хаггиево, от Шуния поколение Шуниево,
16Озний бордысь потӥз Озний выжы, Ерий бордысь – Ерий выжы,16от Озния поколение Озниево, от Ерия поколение Ериево,
17Арод бордысь потӥз Арод выжы, Арелий бордысь – Арелий выжы;17от Арода поколение Ародово, от Арелия поколение Арелиево;
18Гад выжыысь лыдъян-ӵотан пӧлы сюриз ньыльдон сюрс вить сю мурт.18вот поколения сынов Гадовых, по исчислению их: сорок тысяч пятьсот.
19Иудалэн пиосыз: Ир но Онан, [Шела, Фарес но Зара]; Ирен Онан Ханаан музъеме кулыса кылизы;19Сыны Иуды: Ир и Онан; но Ир и Онан умерли в земле Ханаанской;
20Иудалэн пиосыз бордысь потэм улы-бечеос: Шела бордысь потӥз Шела выжы, Фарес бордысь – Фарес выжы, Зара бордысь потӥз Зара выжы;20и были сыны Иуды по поколениям их: от Шелы поколение Шелино, от Фареса поколение Фаресово, от Зары поколение Зарино;
21Фареслэн пиосыз: Есром бордысь потӥз Есром выжы, Хамул бордысь – Хамул выжы;21и были сыны Фаресовы: от Есрома поколение Есромово, от Хамула поколение Хамулово;
22Иуда выжыысь лыдъян-ӵотан пӧлы сюриз сизьымдон куать сюрс вить сю мурт.22вот поколения Иудины, по исчислению их: семьдесят шесть тысяч пятьсот.
23Иссахарлэн пиосыз бордысь потэм улы-бечеос: Фола бордысь потӥз Фола выжы, Фува бордысь – Фува выжы,23Сыны Иссахаровы по поколениям их: от Фолы поколение Фолино, от Фувы поколение Фувино,
24Иашув бордысь потӥз Иашув выжы, Шимрон бордысь – Шимрон выжы;24от Иашува поколение Иашувово, от Шимрона поколение Шимроново;
25Иссахар выжыысь лыдъян-ӵотан пӧлы сюриз куатьтон ньыль сюрс куинь сю мурт.25вот поколения Иссахаровы, по исчислению их: шестьдесят четыре тысячи триста.
26Завулонлэн пиосыз бордысь потэм улы-бечеос: Серед бордысь потӥз Серед выжы, Елон бордысь – Елон выжы, Иахлеил бордысь потӥз Иахлеил выжы;26Сыны Завулона по поколениям их: от Середа поколение Середово, от Елона поколение Елоново, от Иахлеила поколение Иахлеилово;
27Завулон выжыысь лыдъян-ӵотан пӧлы сюриз куатьтон сюрс вить сю мурт.27вот поколения Завулоновы, по исчислению их: шестьдесят тысяч пятьсот.
28Иосифлэн пиосыз бордысь потэм выжыос: Манассия но Ефрем.28Сыны Иосифа по поколениям их: Манассия и Ефрем.
29Манассиялэн пиосыз: Махир бордысь потӥз Махир выжы; Махирлэн Галаад пиез вордскиз, Галаад бордысь потӥз Галаад выжы.29Сыны Манассии: от Махира поколение Махирово; от Махира родился Галаад, от Галаада поколение Галаадово.
30Тани Галаадлэн пиосыз: Иезер бордысь потӥз Иезер выжы, Хелек бордысь – Хелек выжы,30Вот сыны Галаадовы: от Иезера поколение Иезерово, от Хелека поколение Хелеково,
31Асриил бордысь потӥз Асриил выжы, Шехем бордысь – Шехем выжы,31от Асриила поколение Асриилово, от Шехема поколение Шехемово,
32Шемида бордысь потӥз Шемида выжы, Хефер бордысь – Хефер выжы.32от Шемиды поколение Шемидино, от Хефера поколение Хеферово.
33Хеферлэн Салпаад пиезлэн пиосыз ӧй вал, нылъёсыз гинэ вал; Салпаадлэн нылъёсызлэн нимъёссы таӵеесь вал: Махла, Ноа, Хогла, Милка но Фирца.33У Салпаада, сына Хеферова, не было сыновей, а только дочери; имя дочерей Салпаадовых: Махла, Ноа, Хогла, Милка и Фирца.
34Тани та Манассиялэн выжыосыз вал, нош лыдъян-ӵотан улэ сюриз витьтон кык сюрс сизьым сю муртсы.34Вот поколения Манассиины; а исчислено их пятьдесят две тысячи семьсот.
35Тани Ефремлэн пиосыз бордысь потэм улы-бечеос: Шутела бордысь потӥз Шутела выжы, Бехер бордысь – Бехер выжы, Тахан бордысь потӥз Тахан выжы;35Вот сыны Ефремовы по поколениям их: от Шутелы поколение Шутелино, от Бехера поколение Бехерово, от Тахана поколение Таханово;
36тани Шутелалэн пиосыз: Аран бордысь потӥз Аран выжы;36и вот сыны Шутелы: от Арана поколение Араново;
37тани та Ефрем пиос пӧлысь потэм улы-бечеос вал, лыдъян-ӵотан улэ куамын кык сюрс вить сю муртсы сюриз. Тани таӵе вал Иосифлэн пиосыз бордысь потэм улы-бечеос.37вот поколения сынов Ефремовых, по исчислению их: тридцать две тысячи пятьсот. Вот сыны Иосифовы по поколениям их.
38Вениаминлэн пиосыз бордысь потэм улы-бечеос: Бела бордысь потӥз Бела выжы, Ашбел бордысь – Ашбел выжы, Ахирам бордысь потӥз Ахирам выжы,38Сыны Вениамина по поколениям их: от Белы поколение Белино, от Ашбела поколение Ашбелово, от Ахирама поколение Ахирамово,
39Шефуфам бордысь потӥз Шефуфам выжы, Хуфам бордысь – Хуфам выжы;39от Шефуфама поколение Шефуфамово, от Хуфама поколение Хуфамово;
40Белалэн пиосыз вал: Ард но Нааман; [Ард бордысь потӥз] Ард выжы, Нааман бордысь – Нааман выжы;40и были сыны Белы: Ард и Нааман; от Арда поколение Ардово, от Наамана поколение Нааманово;
41тани Вениаминлэн пиосыз бордысь потэм улы-бечеос; лыдъян-ӵотан пӧлы сюриз ньыльдон вить сюрс куать сю муртсы.41вот сыны Вениамина по поколениям их; а исчислено их сорок пять тысяч шестьсот.
42Тани Данлэн пиосыз бордысь потэм улы-бечеос: Шухам бордысь потӥз Шухам выжы; тани та Дан выжылэн улы-бечеосыз.42Вот сыны Дановы по поколениям их: от Шухама поколение Шухамово; вот семейства Дановы по поколениям их.
43Шухамлэн вань улы-бечеосысьтыз лыдъян-ӵотан пӧлы сюриз куатьтон ньыль сюрс ньыль сю мурт.43и всех поколений Шухама, по исчислению их: шестьдесят четыре тысячи четыреста.
44Асирлэн пиосыз бордысь потэм улы-бечеос: Имна бордысь потӥз Имна выжы; Ишва бордысь – Ишва выжы, Верия бордысь – Верия выжы;44Сыны Асировы по поколениям их: от Имны поколение Имнино, от Ишвы поколение Ишвино, от Верии поколение Вериино;
45Вериялэн пиосыз пӧлысь: Хевер бордысь потӥз Хевер выжы, Малхиил бордысь – Малхиил выжы;45от сынов Верии, от Хевера поколение Хеверово, от Малхиила поколение Малхиилово;
46Асирлэн нылызлэн нимыз Сара;46имя дочери Асировой Сара;
47тани Асир пиослэн улы-бечеоссы, лыдъян-ӵотан улэ сюриз витьтон куинь сюрс ньыль сю муртсы.47вот поколения сынов Асировых, по исчислению их: пятьдесят три тысячи четыреста.
48Неффалимлэн пиосыз бордысь потэм улы-бечеос: Иахцеил бордысь потӥз Иахцеил выжы, Гуний бордысь – Гуний выжы,48Сыны Неффалима по поколениям их: от Иахцеила поколение Иахцеилово, от Гуния поколение Гуниево,
49Иецер бордысь потӥз Иецер выжы, Шиллем бордысь – Шиллем выжы;49от Иецера поколение Иецерово, от Шиллема поколение Шиллемово;
50тани Неффалим выжыослэн улы-бечеоссы, лыдъян-ӵотан улэ сюриз ньыльдон вить сюрс ньыль сю муртсы.50вот поколения Неффалимовы по поколениям их; исчислено же их сорок пять тысяч четыреста.
51Израиль пиос пӧлысь лыдъян-ӵотан улэ сюриз куать сю одӥг сюрс сизьым сю куамын муртсы.51Вот число вошедших в исчисление сынов Израилевых: шестьсот одна тысяча семьсот тридцать.
52Соку Кузё-Инмар Моисейлы тазьы вераз, тазьы шуиз:52И сказал Господь Моисею, говоря:
53«Та выжыослы, муртъёссылэсь лыдзэс санэ басьтыса, люкетлы музъем висъяно;53сим в удел должно разделить землю по числу имен;
54кудаз выжыын калыкез тросгес, солы бадӟымгес люкет сёт, нош кудӥзлэн выжылэн калыкез ӧжытгес, солы пичигес люкет сёт: котькуд выжылы, лыдъян-ӵотан улэ сюрем адямиосызлэсь лыдзэс санэ басьтыса, музъемез люкылоно;54кто многочисленнее, тем дай удел более; а кто малочисленнее, тем дай удел менее: каждому должно дать удел соразмерно с числом вошедших в исчисление;
55пус чӧлтыса, музъемез люкылоно, атайёссылэн выжы нимъёссыя израиль пиослы люкетлы музъем сётъяно;55по жребию должно разделить землю, по именам колен отцов их должны они получить уделы;
56пус чӧлтыса, соослы люкет музъем висъяно, – трос лыдо выжыослы но, ӧжыт лыдо выжыослы но».56по жребию должно разделить им уделы их, как многочисленным, так и малочисленным.
57Таосыз лыдъян-ӵотан улэ сюрем левитъёс асьсэлэн выжыосынызы: Гирсон бордысь потӥз Гирсон выжы, Кааф бордысь – Кааф выжы, Мерари бордысь потӥз Мерари выжы.57Сии суть вошедшие в исчисление левиты по поколениям их: от Гирсона поколение Гирсоново, от Каафа поколение Каафово, от Мерари поколение Мерарино.
58Тани Левий бордысь потэм выжыос: Ливни выжы, Хеврон выжы, Махли выжы, Муши выжы, Корей выжы. Каафлэсь вордскиз Амрам.58Вот поколения Левиины: поколение Ливниево, поколение Хевроново, поколение Махлиево, поколение Мушиево, поколение Кореево. От Каафа родился Амрам.
59Амрамлэн кышноезлэн нимыз Иохаведа, со Левийлэн нылыз, Левийлэн кышноез та нылзэ Египетысен вайиз, нош солэн Амрамен Аарон, Моисей пиоссы, Мариам нылзы вордскизы.59Имя жены Амрамовой Иохаведа, дочь Левиина, которую родила жена Левиина в Египте, а она Амраму родила Аарона, Моисея и Мариам, сестру их.
60Ааронлэн Надав, Авиуд, Елеазар, Ифамар пиосыз вордскизы.60И родились у Аарона Надав и Авиуд, Елеазар и Ифамар;
61Надавен Авиуд кулӥзы [Сӥнай луоё кыр дуннеысен] Кузё-Инмар азе мурт тыл ваемзы бере.61но Надав и Авиуд умерли, когда принесли чуждый огонь пред Господа.
62Одӥг толэзь тырмем, солэсь бадӟымгес арлыдо вань пиосты лыдъям-ӵотам бере тодмо луиз, соос кызь куинь сюрс мурт лыдъясько; соос израиль пиосын ӵош лыдъямын-ӵотамын ӧй вал, малы ке шуоно соослы израиль пиос пӧлы люкет музъем висъямын ӧй вал.62И было исчислено двадцать три тысячи всех мужеского пола, от одного месяца и выше; ибо они не были исчислены вместе с сынами Израилевыми, потому что не дано им удела среди сынов Израилевых.
63Тани Моисейлэн Елеазар священникен ӵош Иордан дурын, Иерихонлы ваче беринэ интыяськем Моав ӵошалысен, лыдъям-ӵотам израиль пиос;63Вот исчисленные Моисеем и Елеазаром священником, которые исчисляли сынов Израилевых на равнинах Моавитских у Иордана, против Иерихона;
64соос пӧлы Сӥнай луоё кыр дуннеысен Моисеен Аарон священниклэн лыдъям-ӵотам муртъёссы одӥгез но татчы ӧз сюры;64в числе их не было ни одного человека из исчисленных Моисеем и Аароном священником, которые исчисляли сынов Израилевых в пустыне Синайской;
65уго Кузё-Инмар соос луоё кыр дуннее кулыса кылёзы соослы шуиз, – соос пӧлысь Иефоннийлэн Халев но Навинлэн Иисус пиоссы сяна, одӥг мурт но улэп ӧз кыльы. 65ибо Господь сказал им, что умрут они в пустыне, --и не осталось из них никого, кроме Халева, сына Иефонниина, и Иисуса, сына Навина.


предыдущая глава Глава 26 следующая глава