Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

МОИСЕЙЛЭН НЬЫЛЕТӤ КНИГАЕЗ
ЛЫДПУСЪЁС

ЧЕТВЕРТАЯ КНИГА МОИСЕЕВА. ЧИСЛА

23-тӥ ЛЮКЕТ

Глава 23

1Соку Валаам Валаклы шуиз: «Татчы мыным сизьым курбон сётон ӝӧк лэсьты, сизьым ошпи, сизьым така мыным дася».1И сказал Валаам Валаку: построй мне здесь семь жертвенников и приготовь мне семь тельцов и семь овнов.
2Валаамлэсь верам кылъёссэ Валак быдэстӥз, Валакен Валаам котькудаз курбон сётон ӝӧк вылын быдэн ошпи но така курбонлы сётӥзы.2Валак сделал так, как говорил Валаам, и вознесли Валак и Валаам по тельцу и по овну на каждом жертвеннике.
3Валаам Валаклы шуиз: «Тылын сутӥськись курбон сётонэд дорын сыл, нош мон кошко; оло нош Кузё-Инмар мынам пумитам потоз но, мар Со мыным усьтоз, сое мон тыныд верало». [Валак тылын сутӥськись курбон сётон дораз кылиз, нош Валаам] вырйылэ мынӥз [Инмарлэсь тэльмырыса куриськыны].3И сказал Валаам Валаку: постой у всесожжения твоего, а я пойду; может быть, Господь выйдет мне навстречу, и что Он откроет мне, я объявлю тебе. И пошел на возвышенное место.
4Инмар Валаамен пумиськиз но, [Валаам] Солы тазьы шуиз: «Сизьым курбон сётон ӝӧкъёс мон лэсьтӥ но котькуд курбон сётон ӝӧк вылын одӥг ошпи но одӥг така курбонлы сётӥ».4И встретился Бог с Валаамом, и сказал ему Валаам: семь жертвенников устроил я и вознес по тельцу и по овну на каждом жертвеннике.
5Соку Кузё-Инмар, Валаамлы таӵе кылъёс вераны косыса, тазьы шуиз: «Валак доры берытскы но тазьы вера».5И вложил Господь слово в уста Валаамовы и сказал: возвратись к Валаку и так говори.
6Со Валак доры берытскиз но, тани, со тылын сутӥськись курбон сётон интыяз сылэ, соин ӵош Моавлэн вань кивалтӥсь йыръёсыз сыло. [Валаам вылын Инмарлэн Духез улӥз.]6И возвратился к нему, и вот, он стоит у всесожжения своего, он и все князья Моавитские.
7Соку со мадьзэ тазьы вераз, тазьы шуиз: «Месопотамияысь, шундыӝужанпал гурезьёс дорысь, монэ татчы Моавлэн эксэез Валак вайиз: ”Лыкты, мон понна Иаковез карга, лыкты но Израиль вылэ уродэсь-лекесь кылъёс вера!”7И произнес притчу свою и сказал: из Месопотамии привел меня Валак, царь Моава, от гор восточных: приди, прокляни мне Иакова, приди, изреки зло на Израиля!
8Кызьы мон сое каргалом? Инмар сое уг карга. Кызьы мон уродэсь-лекесь кылъёс вералом? Кузё-Инмар со вылэ уродэсь-лекесь кылъёс уг вера.8Как прокляну я? Бог не проклинает его. Как изреку зло? Господь не изрекает на него зла.
9Изгурезьёслэн йылысенызы мон сое адӟисько, мувыръёс йылысен мон со шоры учкисько: тани, калык нимаз улэ, мукет калыкъёс пӧлы сое уг пырто.9С вершины скал вижу я его, и с холмов смотрю на него: вот, народ живет отдельно и между народами не числится.
10Кин лыдъялоз Иаковлэсь луозэ, Израильлэн ньылетӥ люкетэзлэсь лыдзэ? Шонер улӥсьёслэн кулонэнызы мон мед кулом вал, кулонэ соослэн кадь мед луоз вал!»10Кто исчислит песок Иакова и число четвертой части Израиля? Да умрет душа моя смертью праведников, и да будет кончина моя, как их!
11Соку Валак Валаамлы шуиз: «Мар тон монэн кариськод? Мон тонэ басьтӥ вал, тушмонъёсме мед каргалод шуыса, нош тон, тани, тушмонъёсме бакель кариськод-а?»11И сказал Валак Валааму: что ты со мною делаешь? я взял тебя, чтобы проклясть врагов моих, а ты, вот, благословляешь?
12Ответ сётыса, со шуиз: «Кузё-Инмар мынам кылам-ымам мар понэ, сое кызьы вань, озьы ик мон вераны кулэ ӧвӧл-а?»12И отвечал он и сказал: не должен ли я в точности сказать то, что влагает Господь в уста мои?
13Валак солы шуиз: «Ойдо мон сьӧры мукет интые, отысен тон сое адӟод, но тон солэсь оглюкетсэ гинэ адӟод, солэсь быдэссэ уд адӟы; отысен тон сое мон понна карга».13И сказал ему Валак: пойди со мною на другое место, с которого ты увидишь его, но только часть его увидишь, а всего его не увидишь; и прокляни мне его оттуда.
14Возьмаськисьёс интые сое Фасги гурезь йылэ тубытӥз но отчы сизьым курбон сётон ӝӧк лэсьтӥз, котькудӥз вылын быдэн одӥг ошпи, одӥг така курбонлы сётӥз.14И взял его на место стражей, на вершину горы Фасги, и построил семь жертвенников, и вознес по тельцу и по овну на каждом жертвеннике.
15Соку [Валаам] Валаклы шуиз: «Татын, тылын сутӥськись курбон сётонэд дорын, сыл, нош мон отчы [мыно Инмарен] пумиськыны».15И сказал Валаам Валаку: постой здесь у всесожжения твоего, а я пойду туда навстречу Богу.
16Кузё-Инмар Валаамен пумиськиз но, солы таӵе кылъёс вераны косыса, тазьы шуиз: «Валак доры берытскы но тазьы вера».16И встретился Господь с Валаамом, и вложил слово в уста его, и сказал: возвратись к Валаку и так говори.
17Со доры лыктӥз но, тани, со тылын сутӥськись курбон сётон интыяз сылэ, соин ӵош сыло Моавлэн [вань] кивалтӥсьёсыз. Соку Валак солы шуиз: «Мар вераз Кузё-Инмар?»17И пришел к нему, и вот, он стоит у всесожжения своего, и с ним князья Моавитские. И сказал ему Валак: что говорил Господь?
18Со аслэсьтыз мадьзэ вераса шуиз: «Султы, Валак, Сепфорлэн пиез, кылзы, санэ пон, мар мон тыныд верало.18Он произнес притчу свою и сказал: встань, Валак, и послушай, внимай мне, сын Сепфоров.
19Инмар – Со адями ӧвӧл, Со уг ӧрекчаськы, адями пи но ӧвӧл, Со малпанзэ уг вошъя, Со озьы шуиз ке, уз лэсьты-а? Со вераз ке, уз быдэсты-а?19Бог не человек, чтоб Ему лгать, и не сын человеческий, чтоб Ему изменяться. Он ли скажет и не сделает? будет говорить и не исполнит?
20Тани, мон бакель карыны кутски, Со бакель кариз уго, Солэсь бакель каронзэ воштыны мон уг быгатӥськы.20Вот, благословлять начал я, ибо Он благословил, и я не могу изменить сего.
21Иаков бордын курадӟон уг адӟиськы, Израиль дорын шугадӟыса улон уг адӟиськы; солэн Инмарез Кузё-Инмар соин ӵош улэ, эксэй гумы куара но со дорын возиське;21Не видно бедствия в Иакове, и не заметно несчастья в Израиле; Господь, Бог его, с ним, и трубный царский звук у него;
22Инмар соосты Египетысь поттӥз, одӥг сюро кыр ошлэн кадь солэн ӝоглыкез;22Бог вывел их из Египта, быстрота единорога у него;
23Иаков дорын веднаськон ужъёс уг лэсьтӥсько, Израильын тунаськон-пелляськон ӧвӧл. Ас дыраз Иаков сярысь, Израиль сярысь шуозы: ”Тӥни, мар лэсьтэ Инмар!”23нет волшебства в Иакове и нет ворожбы в Израиле. В свое время скажут об Иакове и об Израиле: вот что творит Бог!
24Тани, мумы лев кадь султэ калык, айы лев кадь со ӝутӥське; шедьтэм люкетсэ сиытозяз, виемъёслэн вирынызы сюзэ юзматозяз кӧлыны уз выды».24Вот, народ как львица встает и как лев поднимается; не ляжет, пока не съест добычи и не напьется крови убитых.
25Соку Валак Валаамлы шуиз: «Карганы но сое эн карга, бакель карыны но сое бакель эн кары».25И сказал Валак Валааму: ни клясть не кляни его, ни благословлять не благословляй его.
26Валаам Валаклы ответ сётыса шуиз: «Мон тыныд ӧй вера шат: мон лэсьто ваньзэ сое, мае мыным Кузё-Инмар вералоз?»26И отвечал Валаам и сказал Валаку: не говорил ли я тебе, что я буду делать все то, что скажет мне Господь?
27Соку Валак Валаамлы шуиз: «Мын, мон тонэ мукет интые басьто, оло нош Инмарлы озьы ярамон луоз – отысен тон сое мон понна каргалод».27И сказал Валак Валааму: пойди, я возьму тебя на другое место; может быть, угодно будет Богу, и оттуда проклянешь мне его.
28Валак Валаамез луоё кыр дунне пала учкыса сылӥсь Фегор гурезь йылэ сьӧраз нуиз.28И взял Валак Валаама на верх Фегора, обращенного к пустыне.
29Валаам Валаклы шуиз: «Татчы мыным сизьым курбон сётон ӝӧк лэсьты, сизьым ошпи, сизьым така дася мыным».29И сказал Валаам Валаку: построй мне здесь семь жертвенников и приготовь мне здесь семь тельцов и семь овнов.
30Мар вераз Валаам, сое быдэстӥз Валак, котькуд курбон сётон ӝӧк вылын быдэн одӥген ошпиез, такаез курбонлы сётӥз. 30И сделал Валак, как сказал Валаам, и вознес по тельцу и овну на каждом жертвеннике.


предыдущая глава Глава 23 следующая глава