Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
МОИСЕЙЛЭН КЫКЕТӤ КНИГАЕЗ. ПОТОН | ВТОРАЯ КНИГА МОИСЕЕВА. ИСХОД |
20-тӥ ЛЮКЕТ | Глава 20 |
| 1Соку Инмар [Моисейлы] вань та кылъёсты вераз: | 1И изрек Бог все слова сии, говоря: |
| 2«Мон – Кузё-Инмар, тынад Инмаред, Египет музъемысь, ляльчиын улон коркась, тонэ Поттӥсь; | 2Я Господь, Бог твой, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства; |
| 3Мынам азям тынад мукет инмаръёсыд медаз луэ. | 3да не будет у тебя других богов пред лицем Моим. |
| 4Аслыд сульдэр-идол эн лэсьты; мар вань вылӥын – инмын, мар вань улӥын – музъем вылын, мар вань музъемлэн улӥяз – вуын, соослэсь туссэс-суредзэс аслыд эн лэсьты; | 4Не делай себе кумира и никакого изображения того, что на небе вверху, и что на земле внизу, и что в воде ниже земли; |
| 5соослы эн йыбыртъя, соослы ужаса-тыршыса эн улы, уго Мон тынад Инмаред Кузё-Инмар, кылэз юн юась Инмар, атайёслэн янгышъёссы-сьӧлыкъёссы понна соослэсь нылпиоссэс, Монэ адӟонтэм карисьёсты, куинетӥ, ньылетӥ ёзозь-выжыозь вӧсь карисько, | 5не поклоняйся им и не служи им, ибо Я Господь, Бог твой, Бог ревнитель, наказывающий детей за вину отцов до третьего и четвертого рода, ненавидящих Меня, |
| 6Монэ яратӥсьёслы, Мынэсьтым курон-косонъёсме быдэсъясьёслы сюрс выжыозь Аслэсьтым гажан-жалянме возьматӥсько. | 6и творящий милость до тысячи родов любящим Меня и соблюдающим заповеди Мои. |
| 7Инмаредлэсь Кузё-Инмарлэсь нимзэ юнме эн вера, уго Кузё-Инмар Солэсь нимзэ юнме верась муртэ вӧсь карытэк уз кельты. | 7Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно, ибо Господь не оставит без наказания того, кто произносит имя Его напрасно. |
| 8Суббота нуналэз тодад возь, дун-чылкыт ул со нуналэ; | 8Помни день субботний, чтобы святить его; |
| 9куать нунал ужа, [со дыре] вань ужъёстэ лэсьты, | 9шесть дней работай и делай всякие дела твои, |
| 10нош сизьыметӥзэ – суббота нуналэз – Инмаредлы Кузё-Инмарлы сӥзь: со нуналэ номыр но эн ужа тон ачид но, пиед но, нылыд но, ляльчиед но, ляльчи кышномуртэд но, [ошед но, ишакед но, нокудӥз] пудоед но, тынад коркад улӥсь сьӧрлось лыктэм мурт но; | 10а день седьмой--суббота Господу, Богу твоему: не делай в оный никакого дела ни ты, ни сын твой, ни дочь твоя, ни раб твой, ни рабыня твоя, ни скот твой, ни пришлец, который в жилищах твоих; |
| 11уго куать нунал куспын Кузё-Инмар инэз но музъемез, зарезез но мар соос пушкын вань, ваньзэ кылдытӥз, нош сизьыметӥяз нуналэ шутэтскиз; соин ик Кузё-Инмар суббота нуналэз бакель кариз, сое святой нунал кариз. | 11ибо в шесть дней создал Господь небо и землю, море и все, что в них, а в день седьмой почил; посему благословил Господь день субботний и освятил его. |
| 12Атайдэ но, анайдэ но сӥлы кар, – [тыныд умой мед луоз,] музъем вылын кема мед улод; та музъемез тыныд Инмаред Кузё-Инмар сётэ. | 12Почитай отца твоего и мать твою, чтобы продлились дни твои на земле, которую Господь, Бог твой, дает тебе. |
| 13Эн виы. | 13Не убивай. |
| 14Азон-калгон сьӧлыке эн пыры. | 14Не прелюбодействуй. |
| 15Эн лушкаськы. | 15Не кради. |
| 16Мукет мурт вылэ ӧвӧлзэ вань карыса эн вера. | 16Не произноси ложного свидетельства на ближнего твоего. |
| 17Муртлэсь корказэ аслыд кулэ эн кары; муртлэсь кышнозэ но, [солэсь бусызэ но,] солэсь ляльчизэ но, солэсь ляльчи кышномуртсэ но, солэсь ошсэ но, солэсь ишаксэ но, [солэсь нокыӵе пудозэ но] – маиз вань, солэсь номырзэ но аслыд кулэ эн кары». | 17Не желай дома ближнего твоего; не желай жены ближнего твоего, ни раба его, ни рабыни его, ни вола его, ни осла его, ничего, что у ближнего твоего. |
| 18Вань калык адӟиз гудыръямез, чилекъямез, ӵындӥсь гурезез, кылӥз гумы куараез; тае адӟыса, [вань] калык берлане чигназ, палэнэ султыса сылӥз. | 18Весь народ видел громы и пламя, и звук трубный, и гору дымящуюся; и увидев то, народ отступил и стал вдали. |
| 19Моисейлы шуизы: «Тон милемын вераськы, ми кылзомы, милемын Инмар медаз вераськы, ми медам кулэ». | 19И сказали Моисею: говори ты с нами, и мы будем слушать, но чтобы не говорил с нами Бог, дабы нам не умереть. |
| 20Соку Моисей калыклы шуиз: «Эн кышкалэ; Инмар [тӥ доры] лыктӥз тӥледыз эскерон-чаклан понна, Солэсь кышканэн мед улоды, сьӧлыкаса медад улэ». | 20И сказал Моисей народу: не бойтесь; Бог пришел, чтобы испытать вас и чтобы страх Его был пред лицем вашим, дабы вы не грешили. |
| 21[Вань] калык палэнын сылӥз, нош Моисей Инмар пала, тём пеймыт азе вамыштӥз. | 21И стоял народ вдали, а Моисей вступил во мрак, где Бог. |
| 22Кузё-Инмар Моисейлы шуиз: «Тазьы шу [Иаковлэн выжыезлы,] израиль пиослы [иворты]: тӥ адӟиды, кызьы инмысен Мон Тӥледын вераськи; | 22И сказал Господь Моисею: так скажи сынам Израилевым: вы видели, как Я с неба говорил вам; |
| 23Мон азе азвесь инмаръёсты яке зарни инмаръёсты эн лэсьтэ, асьтэлы эн лэсьтэ: | 23не делайте предо Мною богов серебряных, или богов золотых, не делайте себе: |
| 24Мыным сюйлэсь курбон сётон инты лэсьты, отын тылын сутӥськись курбонъёстэ сёт, тупаса улонлы сӥзем курбонъёстэ сёт – ыжъёстэ, ошъёстэ; кытчы гинэ Аслэсьтым нимме тодытыны инты уг сёты, Мон тон доры лыкто но тонэ бакель каро; | 24сделай Мне жертвенник из земли и приноси на нем всесожжения твои и мирные жертвы твои, овец твоих и волов твоих; на всяком месте, где Я положу память имени Моего, Я приду к тебе и благословлю тебя; |
| 25нош Мыным курбон сётон инты изъёслэсь ке лэсьтӥд, вӧлэм изъёслэсь эн лэсьты, уго из борды вӧлон пуртэныд йӧтӥськид ке, соосты сапталод; | 25если же будешь делать Мне жертвенник из камней, то не сооружай его из тесаных, ибо, как скоро наложишь на них тесло твое, то осквернишь их; |
| 26курбон сётон интые тубатъёс вылтӥ эн тубы, гольык интыед медаз адӟиськы шуыса». | 26и не всходи по ступеням к жертвеннику Моему, дабы не открылась при нем нагота твоя. |