Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

МОИСЕЙЛЭН НЫРЫСЕТӤ КНИГАЕЗ. УЛОН-ВЫЛОН

ПЕРВАЯ КНИГА МОИСЕЕВА. БЫТИЕ

40-тӥ ЛЮКЕТ

Глава 40

1Кӧня ке дыр ортчыса, Египет эксэйлэн вина омыръясез но нянь пыжисез асьсэлэн кузёзы азьын – Египетлэн эксэез азьын – янгыше усизы.1После сего виночерпий царя Египетского и хлебодар провинились пред господином своим, царем Египетским.
2Аслаз эксэй юртысьтыз кык кивалтӥсь йыръёс вылэ, вина омыръясьёслэн, нянь пыжисьёслэн йыръёссы вылэ, фараонлэн туж вожез потӥз но2И прогневался фараон на двух царедворцев своих, на главного виночерпия и на главного хлебодара,
3возьмаськисьёслэн кивалтӥсьсылэн корказ пытсэтэ, возьмаськисьёслэн киулазы соосты келяз, отчы ик пытсамын вал Иосиф.3и отдал их под стражу в дом начальника телохранителей, в темницу, в место, где заключен был Иосиф.
4Возьмаськисьёслэн кивалтӥсьсы соосты Иосиф борды кариз, со соосты утялтыса возиз. Пытсэт улын кӧня ке но вакыт пукизы.4Начальник телохранителей приставил к ним Иосифа, и он служил им. И пробыли они под стражею несколько времени.
5Одӥг уе, пытсэтын пукыкузы, Египет эксэйлэн вина омыръясез но нянь пыжисез уйвӧт адӟизы, одӥг со уе ик котькудзылэн вӧтсылэн аспӧртэмлыко пуштросэз вал.5Однажды виночерпию и хлебодару царя Египетского, заключенным в темнице, виделись сны, каждому свой сон, обоим в одну ночь, каждому сон особенного значения.
6Ӵукна Иосиф соос доры лыктӥз но, таослэн кыӵе ке но сюлэмшугъяськонзы вань шуыса адӟиз.6И пришел к ним Иосиф поутру, увидел их, и вот, они в смущении.
7Кузёезлэн корказ асэныз ӵош пытсэтын пукись фараонлэн юртысьтыз кузёйыръёслэсь юаз, малы соослэн туннэ ымныръёссы сокем ӝож тусъемесь шуыса.7И спросил он царедворцев фараоновых, находившихся с ним в доме господина его под стражею, говоря: отчего у вас сегодня печальные лица?
8Соос солы шуизы: «Ми кыкнамы но уйвӧт адӟимы, нош вӧтмылэсь пуштроссэ валэктыны нокинлэсь юаны». Иосиф соослы шуиз: «Инмар дорысь ӧвӧл шат валэктонэз? Вералэ мыным уйвӧттэс».8Они сказали ему: нам виделись сны; а истолковать их некому. Иосиф сказал им: не от Бога ли истолкования? расскажите мне.
9Вина омыръясьёслэн йырзы Иосифлы уйвӧтсэ вераса шуиз: «Мон адӟисько: азям виноград модос;9И рассказал главный виночерпий Иосифу сон свой и сказал ему: мне снилось, вот виноградная лоза предо мною;
10модослэн куинь ваез; соос пушйизы, сяськаяськизы, емышъёсыз потӥзы, кисьмазы;10на лозе три ветви; она развилась, показался на ней цвет, выросли и созрели на ней ягоды;
11фараонлэн сосудэз мон киын, виноград мульыосты кутӥ но фараонлэн сосудаз пызьыртӥ, собере сосудэз фараонлэн кияз сётӥ».11и чаша фараонова в руке у меня; я взял ягод, выжал их в чашу фараонову и подал чашу в руку фараону.
12Иосиф солы шуиз: «Тани солэн валэктонэз: куинь вай – со куинь нунал;12И сказал ему Иосиф: вот истолкование его: три ветви--это три дня;
13куинь нунал ортчыса, фараон йырдэ вылэ ӝутоз, тонэ азьвыл ужад ик берыктоз, фараонлэсь сосудзэ, азьвыл сямен ик, со дорын вина омыръяса улон дыръяд кадь ик, солэн кияз сётод.13через три дня фараон вознесет главу твою и возвратит тебя на место твое, и ты подашь чашу фараонову в руку его, по прежнему обыкновению, когда ты был у него виночерпием;
14Тыныд умой луиз ке, монэ тодад вай, ӟеч уж лэсьты мыным: фараонлы мон сярысь тодаз вайыты но та коркась монэ потты;14вспомни же меня, когда хорошо тебе будет, и сделай мне благодеяние, и упомяни обо мне фараону, и выведи меня из этого дома,
15уго монэ татчы еврей музъемысь лушкаса вайизы; татын но номыр уродзэ ӧй лэсьты, озьы ке но монэ пытсэтэ ворсазы».15ибо я украден из земли Евреев; а также и здесь ничего не сделал, за что бы бросить меня в темницу.
16Нянь пыжисьёслэн йырзы адӟиз, со уйвӧтлэсь пуштроссэ ӟеч валэктэ шуыса, соку со Иосифлы шуиз: «Мон но уйвӧт адӟи: мынам йыр вылам куинь кутам мушко;16Главный хлебодар увидел, что истолковал он хорошо, и сказал Иосифу: мне также снилось: вот на голове у меня три корзины решетчатых;
17вылысяз мушкоын нянь пыжисьлэн фараонлы дасям котькыӵе сиёнъёсыз тыремын, йыр вылам пуктэм мушкоысь сиёнэз [ин] тылобурдоос кокчаса улӥзы».17в верхней корзине всякая пища фараонова, изделие пекаря, и птицы клевали ее из корзины на голове моей.
18Иосиф, ответ сётыса, [солы] шуиз: «Тани талэн валэктонэз: куинь мушкоос – со куинь нунал.18И отвечал Иосиф и сказал: вот истолкование его: три корзины--это три дня;
19Куинь нунал ортчыса, фараон йырдэ ӵогытоз но писпуэ тонэ ошоз, [ин] тылобурдоос тынэсьтыд мугордэ кокчаса улозы».19через три дня фараон снимет с тебя голову твою и повесит тебя на дереве, и птицы будут клевать плоть твою с тебя.
20Куинь нунал ортчыса, фараонлэн вордскон нуналыз вал, вань медооссэ люкаса, со юондыр ортчытӥз но медоосыз пушкысь вина омыръясьёслэсь но нянь пыжисьёслэсь йыръёссэс тодаз вайиз;20На третий день, день рождения фараонова, сделал он пир для всех слуг своих и вспомнил о главном виночерпии и главном хлебодаре среди слуг своих;
21вина омыръясьёслэсь йырзэс ас интыяз ик берыктӥз но, соиз вина сюмыксэ фараон кие сётӥз;21и возвратил главного виночерпия на прежнее место, и он подал чашу в руку фараону,
22нош нянь пыжисьёслэсь йырзэс [писпуэ] ошытӥз, кызьы вераз вал соослы Иосиф.22а главного хлебодара повесил, как истолковал им Иосиф.
23Вина омыръясьёслэн йырзы Иосифез тодаз ӧз вайы, вунэтӥз сое. 23И не вспомнил главный виночерпий об Иосифе, но забыл его.


предыдущая глава Глава 40 следующая глава