Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
МОИСЕЙЛЭН НЫРЫСЕТӤ КНИГАЕЗ. УЛОН-ВЫЛОН | ПЕРВАЯ КНИГА МОИСЕЕВА. БЫТИЕ |
28-тӥ ЛЮКЕТ | Глава 28 |
| 1Исаак Иаковез ӧтьытӥз но сое бакель кариз, косон сётыса, солы шуиз: «Ханаан нылъёс пӧлысь кышно эн басьты; | 1И призвал Исаак Иакова и благословил его, и заповедал ему и сказал: не бери себе жены из дочерей Ханаанских; |
| 2султы, Месопотамияе, Вафуил ӵужатаедлэн юртаз, мын, отысь Лаван ӵужмуртэдлэсь нылзэ кышно басьты; | 2встань, пойди в Месопотамию, в дом Вафуила, отца матери твоей, и возьми себе жену оттуда, из дочерей Лавана, брата матери твоей; |
| 3ваньмызлэсь Кужмо Инмар тонэ бакель мед кароз, выжыед мед йылоз, трос мед луоды, тон бордысь трос калыкъёс мед кылдозы. | 3Бог же Всемогущий да благословит тебя, да расплодит тебя и да размножит тебя, и да будет от тебя множество народов, |
| 4Авраам [атаелэсь] бакель каронзэ тыныд мед сётоз, тонэн ӵош нылпиосыдлы но, та музъемез ас киулад мед басьтод, кудӥз вылын тон али сьӧрлось мурт кадь улӥськод, – Инмарлэсь Авраамлы сётэм музъемзэ!» | 4и да даст тебе благословение Авраама, тебе и потомству твоему с тобою, чтобы тебе наследовать землю странствования твоего, которую Бог дал Аврааму! |
| 5Исаак Иаковез келяз, со Месопотамияе мыныны потӥз арамей Вафуиллэн Лаван пиез доры, Иаковлэн но Исавлэн анаезлэн, Ревеккалэн, агаез доры. | 5И отпустил Исаак Иакова, и он пошел в Месопотамию к Лавану, сыну Вафуила Арамеянина, к брату Ревекки, матери Иакова и Исава. |
| 6Исааклэсь Иаковез бакель каремзэ, бакель карыса сое Месопотамияе отысь аслыз кышно басьтыны келямзэ Исав адӟиз, со кылӥз солэсь тазьы косыса верамзэ: «Ханаан нылъёс пӧлысь кышно эн басьты»; | 6Исав увидел, что Исаак благословил Иакова и благословляя послал его в Месопотамию, взять себе жену оттуда, и заповедал ему, сказав: не бери жены из дочерей Ханаанских; |
| 7Исав адӟиз, кызьы Иаков атаезлэсь, анаезлэсь косэмзэ кылзӥськыса, Месопотамияе мыныны потӥз. | 7и что Иаков послушался отца своего и матери своей и пошел в Месопотамию. |
| 8Соку Исав валаз, ханаан нылъёс атаезлы, Исааклы, ярантэмесь шуыса; | 8И увидел Исав, что дочери Ханаанские не угодны Исааку, отцу его; |
| 9соку со мукет кышноосыз вӧзы, Измаил доры мыныса, солэсь Махалафа нылзэ кышно басьтӥз, – Авраамлэн Измаил пиезлэсь нылзэ, – Наваиофлэсь сузэрзэ. | 9и пошел Исав к Измаилу и взял себе жену Махалафу, дочь Измаила, сына Авраамова, сестру Наваиофову, сверх других жен своих. |
| 10Вирсавияысь потыса, Иаков Харранэ вамыштӥз. | 10Иаков же вышел из Вирсавии и пошел в Харран, |
| 11Шунды пуксем бере, одӥгаз интые вуыса, со отчы кӧлыны кылиз. Отысь одӥгзэ изэз басьтыса, сое со аслаз йыр улаз понӥз, со интые изьыны выдӥз. | 11и пришел на одно место, и остался там ночевать, потому что зашло солнце. И взял один из камней того места, и положил себе изголовьем, и лег на том месте. |
| 12Уйвӧтаз со адӟиз: музъем вылын тубат сылэ, нош солэн йылыз инбаме пыкиське. Инмарлэн Кылчинъёсыз со кузя тубало, васькало. | 12И увидел во сне: вот, лестница стоит на земле, а верх ее касается неба; и вот, Ангелы Божии восходят и нисходят по ней. |
| 13Отын, солэн вылӥяз, Кузё-Инмар сылэ но шуэ: «Мон – Кузё-Инмар, тынад атаедлэн Авраамлэн Инмарез, Исааклэн Инмарез; [эн кышка]. Мон тыныд но, тынад выжыедлы но та музъемез, али кыллён интыдэ но сёто. | 13И вот, Господь стоит на ней и говорит: Я Господь, Бог Авраама, отца твоего, и Бог Исаака. Землю, на которой ты лежишь, Я дам тебе и потомству твоему; |
| 14Тынад выжыед музъем вылысь луо мында луоз, зарезь пала но, шундыӝужан пала но, уйпала но, лымшор пала но тон вӧлмод; тон пыр, тынад кидысэд пыр музъем вылысь вань калыкъёс бакель каремын луозы. | 14и будет потомство твое, как песок земной; и распространишься к морю и к востоку, и к северу и к полудню; и благословятся в тебе и в семени твоем все племена земные; |
| 15Тани Мон тонэныд; кытчы гинэ уд мыны, Мон тонэ котькытысен но утё; Аслэсьтым верамме быдэсто, та музъеме Мон тонэ берыкто, огнадэ уг кельты». | 15и вот Я с тобою, и сохраню тебя везде, куда ты ни пойдешь; и возвращу тебя в сию землю, ибо Я не оставлю тебя, доколе не исполню того, что Я сказал тебе. |
| 16Иаков иземысь султэм бераз шуиз: «Зэмзэ но, та интыын Кузё-Инмар улэ, нош мон ӧй тоды!» | 16Иаков пробудился от сна своего и сказал: истинно Господь присутствует на месте сем; а я не знал! |
| 17Со курдаса шуиз: «Кыӵе кышкыт та инты! Та мукет маке ӧвӧл, та Инмарлэн юртэз, та Инлэн капкаез». | 17И убоялся и сказал: как страшно сие место! это не иное что, как дом Божий, это врата небесные. |
| 18Иаков ӵукна вазь ик султӥз, йырулаз понэм изэз басьтӥз но сое синпелет (памятник) карыса пуктӥз, вылӥяз вӧй кисьтӥз. | 18И встал Иаков рано утром, и взял камень, который он положил себе изголовьем, и поставил его памятником, и возлил елей на верх его. |
| 19Иаков та интылы Вефиль*a ним сётӥз, та городлэн азьвыл нимыз Луз вал. | 19И нарек имя месту тому: Вефиль, а прежнее имя того города было: Луз. |
| 20Иаков кыл сётыса шуиз: «Инмар [Кузё-Инмар] монэн луиз ке, та мыноно сюрес вылам Со монэ утиз ке, сиыны нянь сётӥз ке, дӥсяны дӥськут сётӥз ке, | 20И положил Иаков обет, сказав: если Бог будет со мною и сохранит меня в пути сем, в который я иду, и даст мне хлеб есть и одежду одеться, |
| 21мон каньылэн атаелэн корказ берытски ке, соку Кузё-Инмар мынам Инмаре луоз, – | 21и я в мире возвращусь в дом отца моего, и будет Господь моим Богом, -- |
| 22соку та синпелет (памятник) карыса пуктэм изэ [мон понна] Инмар корка луоз; нош Тон, Инмаре, мар гинэ мыным уд сётӥськы, со пӧлысь дасэтӥ люкетсэ Тыныд сёто». | 22то этот камень, который я поставил памятником, будет домом Божиим; и из всего, что Ты, Боже, даруешь мне, я дам Тебе десятую часть. |
*а 28:19 Вефиль – «Инмар корка» шуыса берыктӥське