Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

МОИСЕЙЛЭН НЫРЫСЕТӤ КНИГАЕЗ. УЛОН-ВЫЛОН

ПЕРВАЯ КНИГА МОИСЕЕВА. БЫТИЕ

4-тӥ ЛЮКЕТ

Глава 4

1Адам кышнозэ, Еваез, кышно кариз но соиз секытэн луиз, Каин пиез вордӥськиз, соку Ева шуиз: «Кузё-Инмар дорысь адями басьтӥ».1Адам познал Еву, жену свою; и она зачала, и родила Каина, и сказала: приобрела я человека от Господа.
2Солы вынлы Авелез нуны вайиз на. Авель ыж возьмась вал, Каин – музъем ужась.2И еще родила брата его, Авеля. И был Авель пастырь овец, а Каин был земледелец.
3Кӧня ке но дыр ортчыса, Каин музъем вылаз будэтэм емышез пӧлысь Кузё-Инмарлы салам-кузьым вайиз.3Спустя несколько времени, Каин принес от плодов земли дар Господу,
4Авель но ыж уллёысьтыз, нырысь вордскемъёсыз пӧлысь ыжпиоссэ, соослэсь кӧйзэс но салам-кузьым вайиз. Кузё-Инмар Авель шоры яратыса учкиз, солэсь саламзэ-кузьымзэ кабыл басьтӥз;4и Авель также принес от первородных стада своего и от тука их. И призрел Господь на Авеля и на дар его,
5нош Каин шоры, солэн салам-кузьымез шоры яратыса ӧз учкы. Каин туж юн ӝоже усиз, йырзэ ошиз.5а на Каина и на дар его не призрел. Каин сильно огорчился, и поникло лице его.
6Соку [Инмар] Кузё-Инмар Каинлы шуиз: «Малы ӝоже усид, йырдэ ошид?6И сказал Господь Каину: почему ты огорчился? и отчего поникло лице твое?
7Ӟеч уж лэсьтӥськод ке, малы йырдэ ошыса возиськод? Нош ӟеч уж уд ке лэсьтӥськы, ӧс выжыын сьӧлык кылле, со тонэ ас дораз ӧте, но тон солы сётӥськытэк, сое вормыса ул».7если делаешь доброе, то не поднимаешь ли лица? а если не делаешь доброго, то у дверей грех лежит; он влечет тебя к себе, но ты господствуй над ним.
8Соку Каин Авель вынызлы шуиз: [«Ойдо, бусые мыном»]. Бусыын дыръязы Каин Авель вылэ, выныз вылэ, урдскиз но вииз сое.8И сказал Каин Авелю, брату своему. И когда они были в поле, восстал Каин на Авеля, брата своего, и убил его.
9Соку [Инмар] Кузё-Инмар Каинлы шуиз: «Кытын Авель выныд?» Со шуиз: «Уг тодӥськы, мон выны бӧрсьын возьмаськыса ветлӥсько шат?»9И сказал Господь Каину: где Авель, брат твой? Он сказал: не знаю; разве я сторож брату моему?
10[Кузё-Инмар] шуиз: «Мар тон лэсьтӥд? Музъем вылысен выныдлэн вирызлэн тэльмырем куараез Мон доры кылӥське.10И сказал: что ты сделал? голос крови брата твоего вопиет ко Мне от земли;
11Та дырысен музъем вылысь тон каргамын, музъем ымзэ усьтӥз тынад киыныд вием выныдлэсь вирзэ басьтыны;11и ныне проклят ты от земли, которая отверзла уста свои принять кровь брата твоего от руки твоей;
12музъемдэ утялтыкуд, со тыныд аслэсьтыз кужымзэ уз ни сёты; тон уллям мурт, музъем вылтӥ костаськыса ветлӥсь мурт луод».12когда ты будешь возделывать землю, она не станет более давать силы своей для тебя; ты будешь изгнанником и скитальцем на земле.
13Каин [Инмарлы] Кузё-Инмарлы шуиз: «Ӝутыса вормыны луонтэм монэ вӧсь карон:13И сказал Каин Господу: наказание мое больше, нежели снести можно;
14тани, Тон табере монэ музъем вылысь улляськод, Тынад син азьысьтыд ватӥсько, уллям мурт, музъем вылтӥ костаськыса ветлӥсь мурт луо; котькин монэ мед пумиталоз, со монэ виёз».14вот, Ты теперь сгоняешь меня с лица земли, и от лица Твоего я скроюсь, и буду изгнанником и скитальцем на земле; и всякий, кто встретится со мною, убьет меня.
15[Инмар] Кузё-Инмар солы шуиз: «Со понна: кин Каинэз вииз, солы сизьым полэс пунэм берыктӥськоз». [Инмар] Кузё-Инмар Каин пумысен паймымон тодмет лэсьтӥз, нокин но соин пумиськись мурт сое медаз виы шуыса.15И сказал ему Господь: за то всякому, кто убьет Каина, отмстится всемеро. И сделал Господь Каину знамение, чтобы никто, встретившись с ним, не убил его.
16Каин Кузё-Инмарлэн син азьысьтыз кошкиз но Едемлэн шундыӝужан палысьтыз Нод музъеме улыны интыяськиз.16И пошел Каин от лица Господня и поселился в земле Нод, на восток от Едема.
17Каин кышноеныз валче кариськиз но, кышноез нуны ваёно луиз, – Енох пиез вордӥськиз. Каин город пуктӥз но солы ас пиезлэсь нимзэ сётӥз: Енох.17И познал Каин жену свою; и она зачала и родила Еноха. И построил он город; и назвал город по имени сына своего: Енох.
18Енохлэн Ирад [Гаидад] пиез вордӥськиз; Ирадлэн Мехиаель [Малелеил] пиез вордӥськиз; Мехиаельлэн Мафусал пиез вордӥськиз; Мафусаллэн Ламех пиез вордӥськиз.18У Еноха родился Ирад; Ирад родил Мехиаеля; Мехиаель родил Мафусала; Мафусал родил Ламеха.
19Ламех аслыз кык кышно басьтӥз: огезлэн нимыз Ада, мукетызлэн – Цилла [Селла].19И взял себе Ламех две жены: имя одной: Ада, и имя второй: Цилла.
20Адалэн Иавал пиез вордӥськиз: со пудоосын кӧчыса, балаганъёсын улӥсьёслэн атайзы вал.20Ада родила Иавала: он был отец живущих в шатрах со стадами.
21Иаваллэн выныз Иувал: со – крезен, чипчирганэн вань шудӥсьёслэн атайзы.21Имя брату его Иувал: он был отец всех играющих на гуслях и свирели.
22Циллалэн Тувалкаин [Фовел] пиез вордӥськиз, ыргонлэсь, кортлэсь вань арбериосты дурыны быгатӥсь вал. Тувалкаинлэн Ноема сузэрез вал.22Цилла также родила Тувалкаина, который был ковачом всех орудий из меди и железа. И сестра Тувалкаина Ноема.
23Ламех кышноосызлы шуиз: «Ада но Цилла! Мынэсьтым верам кылъёсме кылзэ, Ламехлэн кышноосыз! Верам кылъёсме пеляды понэ! Воргоронэз виыса, мон асме яраё кари, егит пиез виыса, асме вӧсь кари.23И сказал Ламех женам своим: Ада и Цилла! послушайте голоса моего; жены Ламеховы! внимайте словам моим: я убил мужа в язву мне и отрока в рану мне;
24Каин понна сизьым полэс пунэм берытскиз ке, нош Ламех понна – сизьымдонэз сизьым пол йылэтытозь».24если за Каина отмстится всемеро, то за Ламеха в семьдесят раз всемеро.
25Адам [Ева] кышноеныз эшшо валче кариськиз но, кышноез пи нуны вайиз, солы Сӥф ним сётӥз, малы ке шуоно [Ева шуэ вал:] «Каин Авелез вием бере Инмар мыным мукет кидыс сётӥз».25И познал Адам еще жену свою, и она родила сына, и нарекла ему имя: Сиф, потому что, говорила она, Бог положил мне другое семя, вместо Авеля, которого убил Каин.
26Сӥфлэн но пиез вордӥськиз, солы со Енос ним сётӥз; соку [Инмарлэн] Кузё-Инмарлэн нимызлы вазиськыны ӧдъязы. 26У Сифа также родился сын, и он нарек ему имя: Енос; тогда начали призывать имя Господа.


предыдущая глава Глава 4 следующая глава