Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библии на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ЕВРЕЙХНЕНДИ СЁРМАСЬ

ПОСЛАНИЕ К ЕВРЕЯМ

6 Глава

Глава 6

1Сяс, эрьда кадсаськ Христость колга васенце содамошитнень и ётатама сяда тов – крхкаста шарьхкодемати. И меки аф мртцетяма ушетксти, тяфтама тефненди, кода кулоф тевонь кадомась, Шкайти кемамась,1Посему, оставив начатки учения Христова, поспешим к совершенству; и не станем снова полагать основание обращению от мертвых дел и вере в Бога,
2тонафтомати кстиндамать колга и эрь кодама штаматнень колга, бславамать пингста кядень путомать колга, кулофнень эзда вельмамать и пефтома пингонь судть колга.2учению о крещениях, о возложении рук, о воскресении мертвых и о суде вечном.
3И тяньге тисаськ, кда максы Шкайсь.3И это сделаем, если Бог позволит.
4Аш кода меки путомс виде ки лангс сятнень, кит прокс тусть-потасть Христости кемамать эзда. Вдь синь весть ни ульсть валдошисонза, варчсезь менелень казнеть таньфонц и тейст минь мархтонк марса максфоль Иняру Ваймопожфсь.4Ибо невозможно--однажды просвещенных, и вкусивших дара небесного, и соделавшихся причастниками Духа Святаго,
5И синь эсь лангсост варчсезь Шкаень валть паронц и сай пингонь эряфть виенц,5и вкусивших благого глагола Божия и сил будущего века,
6но тяда меле кадозь кемамать. Тяфтапнень аш кода ни вятемс каендамати, сяс мес синь синць одукс эськодьсазь крёз лангс Шкаень Цёрать и сембонь инголе тиендьсазь Сонь пеедема вастокс.6и отпадших, опять обновлять покаянием, когда они снова распинают в себе Сына Божия и ругаются Ему.
7Модась, кона ламоксть валондови-симдеви пизем ведьса, и кона канды лама сёра сятненди, кинди сон аноклави, ули бславаф Шкайть эзда.7Земля, пившая многократно сходящий на нее дождь и произращающая злак, полезный тем, для которых и возделывается, получает благословение от Бога;
8А модась, кона канды аньцек сордише и кумбарав лопат, лувови аф эрявиксокс. Сон мала Шкаень сюдомати, конань пец – толса плхтамась.8а производящая терния и волчцы негодна и близка к проклятию, которого конец--сожжение.
9Кельгома ялгат, хуш минь и корхтатама тяфта, сякокс кематама: тинь сяда лац ащетяда и мольхтяда идемань киге.9Впрочем о вас, возлюбленные, мы надеемся, что вы в лучшем состоянии и держитесь спасения, хотя и говорим так.
10Вдь Шкайть аш аф видексшиц и сяс Тейнза аф юкстави тинь покодеманте и кельгоманте, конань тинь няфтесть Тейнза, мзярда лезнеде и нинге лезттада иняруфненди.10Ибо не неправеден Бог, чтобы забыл дело ваше и труд любви, которую вы оказали во имя Его, послужив и служа святым.
11Минь пяк оцю мяленьке: катк эрсь эздонт няфти тяфтама жа оцю седиень путома петь самс, мзярс аф пяшкоди тинь надияманте.11Желаем же, чтобы каждый из вас, для совершенной уверенности в надежде, оказывал такую же ревность до конца,
12И тяда ара нолакс, меколанкт, тиендеда сятнень лаца, конатненди кемамать и куватьс кирдемшкать вельде максови ся, мезе Шкайсь надияфтсь.12дабы вы не обленились, но подражали тем, которые верою и долготерпением наследуют обетования.
13Мзярда Шкайсь макссь надияфтомань вал Авраамонди, Сон варась Эсь лемсонза, сяс мес ашель Сондедонза кивок сяда оцю, кинь лемса Сон маштоль варамс.13Бог, давая обетование Аврааму, как не мог никем высшим клясться, клялся Самим Собою,
14Сон мярьгсь: «Афкукс, Мон козяста бславате тонь и максан тейть лама идь-унок».14говоря: истинно благословляя благословлю тебя и размножая размножу тебя.
15И тяфта, Авраам учсь куватьс, сатфтозе кирдемшканц и тейнза максфоль надияфтфсь.15И так Авраам, долготерпев, получил обещанное.
16Ломаттне фалу варайхть мезьса-бди сяда оцюса эсь корязост. Варамась тейст – кода тевонь кемокстама, и варамась путы пе эрь кодама пялькстомати.16Люди клянутся высшим, и клятва во удостоверение оканчивает всякий спор их.
17Шкайсь ёрась няфтемс Эсь мялень аф полафнеманц сятненди, кинди ульсь максф надияфтома. Сяс Сон кемокстазе Эсь надияфтоманц варамаса.17Посему и Бог, желая преимущественнее показать наследникам обетования непреложность Своей воли, употребил в посредство клятву,
18Сяс тяни минь улихть ня кафттне, конат аф полафтыхть и конатнень эса Шкайсь коданга и мзярдонга аф васькафты: тя Шкаень варамась и надияфтомась. Синь кемокстасамазь минь, сятнень, кит музь инголе ащи надиямаса кяшема вастть.18дабы в двух непреложных вещах, в которых невозможно Богу солгать, твердое утешение имели мы, прибегшие взяться за предлежащую надежду,
19Тя надиямась минь ваймоньконди, кода кемоста кирди и вии якорь, кона сатни иняру кошть потмонцты, мянь котфонь перяфксонц фталу.19которая для души есть как бы якорь безопасный и крепкий, и входит во внутреннейшее за завесу,
20Васенцекс тоза минь инксонк сувась кинь няфтись – Иисус. Сонь арась пефтома пингонь Озксвятиень Оцюнякс Мелхиседеконь лаца.20куда предтечею за нас вошел Иисус, сделавшись Первосвященником навек по чину Мелхиседека.


*а 6:1 Тя валзюлмось шарьхкодеви кода «шава тефт, конат аф лездыхть тейнек» али «тефт, конат вятихть куломати».

*б 6:19 Иерусалимонь храмсь ащесь кафта пяльксста: ингольдень пяльксста и потмонь пяльксста. Потмонь пялькссь ульсь пяк иняру и лувовсь Шкаень вастокс. Котфонь перяфкссь явондозень ингольдень и потмонь пялькснень фкя-фкянь эзда. Тя валрисьмось тонафты: Христос, минь надияманьке, сувась Шкайть шири.


предыдущая глава Глава 6 следующая глава