Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библии на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ЛУКАНЬ КОРЯС ЕВАНГЕЛИЯ

ЕВАНГЕЛИЕ ОТ ЛУКИ

12 Глава

Глава 12

1Ся пингоня пуромсь лама тёжянь ломань, мянь люпштасть фкя-фкянь. Иисус пшкядсь васенда тонафниензонды: «Ванфтода пря фарисейхнень шапафтомадост, лиякс мярьгомс, шамафксонь каннемада.1Между тем, когда собрались тысячи народа, так что теснили друг друга, Он начал говорить сперва ученикам Своим: берегитесь закваски фарисейской, которая есть лицемерие.
2Сембе кяшфсь лиси лангти, и сембе салаваннесь арай содафокс.2Нет ничего сокровенного, что не открылось бы, и тайного, чего не узнали бы.
3Сяс, мезе тинь азоде шобдаса, сянь кульсазь валдса; мезе корхтасть пилес кудботмоса, сянь ювадьсазь кудбряста.3Посему, что вы сказали в темноте, то услышится во свете; и что говорили на ухо внутри дома, то будет провозглашено на кровлях.
4Корхтан тейнть, Эсь ялганенди: тяда пеле ронгонь машфтыда, конатненди тяда меле лия мезевок аф тиеви.4Говорю же вам, друзьям Моим: не бойтесь убивающих тело и потом не могущих ничего более сделать;
5Мон азса тейнть кида пелемс: пеледа Сянь эзда, кинь ули виец ронгонтень шавомда меле ёрдамс тинь аду. Видеста корхтан тейнть, Сянь эзда пеледа.5но скажу вам, кого бояться: бойтесь того, кто, по убиении, может ввергнуть в геенну: ей, говорю вам, того бойтесь.
6Кали вете кирьхксне мишендевихть аф кафта трёшникта? И эздост фкяське аф юкстаф Шкайть сельмоса.6Не пять ли малых птиц продаются за два ассария? и ни одна из них не забыта у Бога.
7А тинь прясонт сембе шяярьнятневок лувфт. Сяс тяда пеле: тинь сяда питнихтяда сембе кирьхкснень коряс».7А у вас и волосы на голове все сочтены. Итак не бойтесь: вы дороже многих малых птиц.
8«Корхтан тейнть: ся, кие ломаттнень инголе лувсы и лемдьсы эсь прянц Моннекс, сянь Ломанень Цёраське Шкаень ангелхнень инголе лувсы и лемдьсы Сонценнекс.8Сказываю же вам: всякого, кто исповедает Меня пред человеками, и Сын Человеческий исповедает пред Ангелами Божиими;
9А кие потай Монь эздон ломаттнень инголе, сянь эзда Монга потан Шкаень ангелхнень инголе.9а кто отвергнется Меня пред человеками, тот отвержен будет пред Ангелами Божиими.
10Эрсь, кие сялдсы Ломанень Цёрать, сянь пежец нолдави; а кие сялдсы Иняру Ваймопожфть, сянь пежец аф нолдави.10И всякому, кто скажет слово на Сына Человеческого, прощено будет; а кто скажет хулу на Святаго Духа, тому не простится.
11Мзярда тинь вяттядязь синагогас, оцюнятненди и прятненди, тяда пичедь, кода араламс пря и мезе корхтамс.11Когда же приведут вас в синагоги, к начальствам и властям, не заботьтесь, как или что отвечать, или что говорить,
12Ся пингть Иняру Ваймопожфсь тонафттядязь, мезе эряви корхтамс».12ибо Святый Дух научит вас в тот час, что должно говорить.
13Ломаттнень ёткста кати-кие мярьгсь Иисусонди: «Тонафты! Азк брадозти, катк явсы мархтон тядянь-алянь эзда лятф уликс-пароньконь».13Некто из народа сказал Ему: Учитель! скажи брату моему, чтобы он разделил со мною наследство.
14Иисус мярьгсь: «Ожу, а кие путомань Монь тейнть судьякс и уликс-паронтень явикс?»14Он же сказал человеку тому: кто поставил Меня судить или делить вас?
15Сяльде пшкядсь сембонди: «Ванода, ванфтода пря козяшити прафтомада, сяс мес ломанть эряфоц ащи аф козяшить эзда, кодама оцю сон афоль уле».15При этом сказал им: смотрите, берегитесь любостяжания, ибо жизнь человека не зависит от изобилия его имения.
16Иисус азондсь тейст валвеляфкс: «Фкя козя алять паксясонза шачсь лама сёра.16И сказал им притчу: у одного богатого человека был хороший урожай в поле;
17Сон арьсесь эсь пачканза: "Мезе тейне тиемс? Аш коза марамс сёрозе".17и он рассуждал сам с собою: что мне делать? некуда мне собрать плодов моих?
18И эста сон мярьгсь: "Вов мезе тиян, синнесайне утомнень и путан вастозост оцюфт, и мараса эзост марнек сёрозень и марнек паршизень.18И сказал: вот что сделаю: сломаю житницы мои и построю большие, и соберу туда весь хлеб мой и всё добро мое,
19Эста мярьган эстейне: тяни тонь мезьце аньцек аш, уликсце саты лама кизонди. Ваймосек, ярхцак, сипть, кеняртькшнек эряфти!"19и скажу душе моей: душа! много добра лежит у тебя на многие годы: покойся, ешь, пей, веселись.
20Аньцек Шкайсь мярьгсь тейнза: "Ёньфтома! Тяка веня тонь ваймоцень сявсазь. Кинди ина ляды сембось ся, мезе кочкать?"20Но Бог сказал ему: безумный! в сию ночь душу твою возьмут у тебя; кому же достанется то, что ты заготовил?
21Тяфта уленди эрь ломанть мархта, кие кочкай козяши эстейнза, а аф Шкайса козякоды».21Так бывает с тем, кто собирает сокровища для себя, а не в Бога богатеет.
22Иисус мярьгсь тонафниензонды: «Сяс корхтан тейнть: тяда пичеде эряфонтень инкса: мезьда тейнть ярхцамс и мезьса щамс ронгонтень.22И сказал ученикам Своим: посему говорю вам, --не заботьтесь для души вашей, что вам есть, ни для тела, во что одеться:
23Ваймось ярхцамбяльда питни, ронгсь – щамда.23душа больше пищи, и тело--одежды.
24Варжакстода кранчнень лангс: синь аф видихть, аф нуйхть, аш потмарсна, аш утомсна, и Шкайсь андсыне синь. А тинь ламода сяда питнихтяда нармоттнень коряс.24Посмотрите на воронов: они не сеют, не жнут; нет у них ни хранилищ, ни житниц, и Бог питает их; сколько же вы лучше птиц?
25Ина кие эздонт, пичедезь, машты кувалгафтомс эряфонц хуш фкя частонди?25Да и кто из вас, заботясь, может прибавить себе роста хотя на один локоть?
26Тяфта, кда тя анцяйняське тейнть аф тиеви, эста месть лажнатада лиянкса?26Итак, если и малейшего сделать не можете, что заботитесь о прочем?
27Ванода панчфнень лангс, кода синь касыхть: аф покодихть, аф кштирдихть. Аньцек корхтан тейнть, Соломонга эсь козяшинц вандолфса ашезь щакшне тяфта мазыста, кода эрь панчфсь.27Посмотрите на лилии, как они растут: не трудятся, не прядут; но говорю вам, что и Соломон во всей славе своей не одевался так, как всякая из них.
28Кда Шкайсь тяфта щасы тишеть, кона тячи касы паксяса, а ванды ули ёрдаф пянакудс, эста дяряй Сон аф щатядязь тинь? Вай, конашкава ёмла тинь кемаманте!28Если же траву на поле, которая сегодня есть, а завтра будет брошена в печь, Бог так одевает, то кольми паче вас, маловеры!
29Сяс тяда вешенде мезьда тейнть ярхцамс, мезьда симомс, и тяда пичеде тянкса.29Итак, не ищите, что вам есть, или что пить, и не беспокойтесь,
30Вдь семботь тянь вешендьсазь тя масторлангонь ломаттне; а тинь Алянте содасы, мезе тейнть эряви.30потому что всего этого ищут люди мира сего; ваш же Отец знает, что вы имеете нужду в том;
31Но вешендесть Шкайть Оцязорксшинц, и сембось тявок максови тейнть.31наипаче ищите Царствия Божия, и это всё приложится вам.
32Тят пеле, ёмла стада, вдь Алянтень ули паромялец максомс тейнть Оцязорксши.32Не бойся, малое стадо! ибо Отец ваш благоволил дать вам Царство.
33Мишендесть уликсонтень и лездода ашуфненди. Аноклада эстейнть ярмаконь путомс кяскавнят, конат аф каладыхть; кочкада эстейнть аф юмафтови козяши менельса, коза салайсь аф маладови и коса ки мелавсь аф пори.33Продавайте имения ваши и давайте милостыню. Приготовляйте себе влагалища не ветшающие, сокровище неоскудевающее на небесах, куда вор не приближается и где моль не съедает,
34Вдь коса козяшинте, тоса ули седиентевок».34ибо где сокровище ваше, там и сердце ваше будет.
35«Най уледа анокт: щамонте улест карксафт, толонте крьвястьфт.35Да будут чресла ваши препоясаны и светильники горящи.
36Уледа сятнень лаца, конат учендсазь азорснон мрдаманц рьвяямань иласта, синь анокт эстокиге панжемс азорти, кодак ся сай и чакай кенкшти.36И вы будьте подобны людям, ожидающим возвращения господина своего с брака, дабы, когда придёт и постучит, тотчас отворить ему.
37Павазуфт ся покодихне, конатнень азорсь мрдамстонза сатсыне аф удозь. Видеста корхтан тейнть, азорсь карксасы перьфонц и озафтсыне синь шра ваксс, кармай каванямост.37Блаженны рабы те, которых господин, придя, найдёт бодрствующими; истинно говорю вам, он препояшется и посадит их, и, подходя, станет служить им.
38Павазуфт ся покодихне, конатнень азорсь сатсыне аф удозь, мзярса сон афоль мрда, пялеветь али варьхмодемста.38И если придет во вторую стражу, и в третью стражу придет, и найдет их так, то блаженны рабы те.
39Тейнть содаф тя: содандярялезе кудазорсь, конашкада сай салайсь, эста сон афоль мада и афолезе нолда салайть кудозонза.39Вы знаете, что если бы ведал хозяин дома, в который час придет вор, то бодрствовал бы и не допустил бы подкопать дом свой.
40Тиньге уледа анокт, сяс мес Ломанень Цёрась сай ся пингоня, мзярда тинь аф учсасть Сонь».40Будьте же и вы готовы, ибо, в который час не думаете, приидет Сын Человеческий.
41Эста Пётр кизефтезе: «Азор, тя валвеляфксть азондыть аньцек тейнек али сембонди?»41Тогда сказал Ему Петр: Господи! к нам ли притчу сию говоришь, или и ко всем?
42Азорсь мярьгсь: «Уледа ёню и кулхцонды кудвятить лаца, конань азорсь апак пельхть путозе сембе покодиензон лангс оцюнякс и кошардозе эрявикс пингста явондомс тейст ярхцамбяльть.42Господь же сказал: кто верный и благоразумный домоправитель, которого господин поставил над слугами своими раздавать им в своё время меру хлеба?
43Павазу ся покодись, конань азороц мрдамстонза сатсы тяфта тиендикс.43Блажен раб тот, которого господин его, придя, найдет поступающим так.
44Видеста корхтан тейнть: кудазорсь путсы сонь оцюнякс марнек уликс-паронц лангса.44Истинно говорю вам, что над всем имением своим поставит его.
45Мярьгондяряй сяка покодись седиге: "Аф курок сай азорозе", и ушеды пикссемост покодихнень, аванек-алянек, кармай ярхцама, симома иредемозонза,45Если же раб тот скажет в сердце своем: не скоро придет господин мой, и начнет бить слуг и служанок, есть и пить и напиваться, --
46эста сай азороц ся шиня, мзярда сон аф учсы, и ся ёткть, мзярда сон аф арьси саманц колга. Азорсь пялева керсы сонь и ёрдасы аф кемайхнень ёткс.46то придет господин раба того в день, в который он не ожидает, и в час, в который не думает, и рассечет его, и подвергнет его одной участи с неверными.
47Ся покодись, кона содазе азоронц мяленц, и ашезе пяшкоде сонь, ули пяк пиксф.47Раб же тот, который знал волю господина своего, и не был готов, и не делал по воле его, бит будет много;
48А ся, кона ашезе сода азоронц мяленц и тись мезевок стама, мезенкса пиксомаль, пиксови аф пяк. Кинди лама максф, сянь кядьста лама кизефтеви; кинь лангс лама надияфтови, сянь кядьста сяда лама вешеви».48а который не знал, и сделал достойное наказания, бит будет меньше. И от всякого, кому дано много, много и потребуется, и кому много вверено, с того больше взыщут.
49«Мон сань толонь кандома модать лангс, и конашкава мялезе – крьвязеза ни сон!49Огонь пришел Я низвести на землю, и как желал бы, чтобы он уже возгорелся!
50Тейне сави кстиндафтомс пря маятамань кстиндамаса; конашкава стака Тейне, мзярс сон аф тиеви!50Крещением должен Я креститься; и как Я томлюсь, пока сие совершится!
51Тинь арьсетяда, Мон сань модать лангс сетьмошинь кандома? Аф! Мон сань явомань кандома.51Думаете ли вы, что Я пришел дать мир земле? Нет, говорю вам, но разделение;
52Тя пингста сявомок, фкя кудонь вете ломаттне явихть эсь ётковаст: колмотне арайхть кафттнень каршек, и кафттне колмотнень каршек;52ибо отныне пятеро в одном доме станут разделяться, трое против двух, и двое против трех:
53алясь кармай молема цёранц каршек, цёрась алянц каршек; тядясь стиренц каршек, стирсь тядянц каршек; авозсь рьвянянц каршек, рьвянясь авозенц каршек».53отец будет против сына, и сын против отца; мать против дочери, и дочь против матери; свекровь против невестки своей, и невестка против свекрови своей.
54Иисус мярьгсь ломаттненди: «Мзярда няйхтяда ковол, кона кеподи шинь валгома ширде, эстокиге мярьктяда: "Ули пизем"; стане и уленди.54Сказал же и народу: когда вы видите облако, поднимающееся с запада, тотчас говорите: дождь будет, и бывает так;
55Мзярда уфай лямбе ширдень варма, тинь мярьктяда: "Пси ули"; стане и уленди.55и когда дует южный ветер, говорите: зной будет, и бывает.
56Шамафксонь каннихть! Тинь модать и менельть лангс ваномста машттада содамонза, кодама ули ушесь, а кодама сась тяни пингсь – тянь шарьхкодема аф машттада.56Лицемеры! лице земли и неба распознавать умеете, как же времени сего не узнаете?
57Мес ина эстейнть аф арьсеви, мезсь виде, а мезсь аф?57Зачем же вы и по самим себе не судите, чему быть должно?
58Мзярда тон срхкать судс каршек молицень мархта, ки кувалмова путк сембе вийцень мархтонза ладяманкса, афток сон вяттянза судьяти, а судьясь макстанза ванфтыти, а ванфтысь ёрдатанза пякстамгудс.58Когда ты идешь с соперником своим к начальству, то на дороге постарайся освободиться от него, чтобы он не привел тебя к судье, а судья не отдал тебя истязателю, а истязатель не вверг тебя в темницу.
59Корхтаса тейть: аф лисеват тоста, мзярс аф пандсак сембе шумоцень трёшниконьбес». 59Сказываю тебе: не выйдешь оттуда, пока не отдашь и последней полушки.


предыдущая глава Глава 12 следующая глава