Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главас русским текстом

ENZIMÄINE KIRJAINE KORINFALAZILE

Глава 7

Naindu da naimattomus

1A sih niškoi, midä tüö kirjutitto minule, ga hüvä on miehel olla koskemata naistu.2No gu vältiä karguamistu, olgah joga miehel oma akku, a joga naizel oma ukko.3Ukko täütäkkäh akan himot, a akku - ukon.4Akan rungu ei ole hänen omas vallas, a on ukon vallas, mugai ukon rungu ei ole hänen omas vallas, a on akan vallas.5Älgiä vältelkiättökseh ühtündiä, paiči gu sobinetto olla eriže mintahto aigua, gu voizitto moliekseh. A sit olgua müös ühtes, gu sattan ei piäzis muanittelemah teidü teijän piettelemättömüöl.6En sano tädä käskünnü, vai annan vallan.7Tahtozin, ku kaikin elettäs, kui minä elän. Jogahizel üksikai on oma Jumalaspäi suadu n'ero, ühtel üksi, toizel toine.

8Naimattomile da leskile minä sanon, heile olis hüvä, gu püzüttäs üksin kui minä.9No ku hüö ei voidane pidiä iččie käzis, naidahes, parembihäi on naija, migu palua himon tules.

10Nainnuzile da miehel olijoile annan käskün, en minä anna, a andau Ižändü: akal ei ole valdua erota ukos.11A ku häi üksikai eronnou, sit olgah enämbiä miehele menemättäh, libo tulgah sobuh ukkohke. Mugai ukol ei ole valdua hüllätä akkua.

12Toizile sanon jo minä, a ei Ižändü: Gu kel uskovellis ollou akku, kudai ei usko, no tahtou eliä hänenke, täl miehel ei pie hüllätä händü.13Libo gu uskojal naizel ollou ukko, kudai ei usko, no tahtou eliä hänenke, täl naizel ei pie hüllätä omua ukkuo.14Kačo gu ukko, kudai ei usko, on puhtas uskojan akan kauti, a akku, kudai ei usko, on puhtas uskojan ukon kauti. Muitehäi teijän lapset ei oldas puhtahat, a silleh hüö ollah puhtahat.15No ku uskomatoi mies libo naine tahtonou erota, ga erokkah. Uskoi velli libo sizär ei ole sivottu nämis šeikois. Jumal kuččuu teidü rauhuoh.16Mis tiijät, sinä akku, toinah i olet ukole piäzendäkse? Libo ukko, mis tiijät, toinah i piästät akkuadas?

Ristitün sija

17Jogahine anna iellehgi eläü muga, kui lepii Ižändü, anna jiäü moizekse, mittumannu kučui händü Jumal. Nenga minä n'evvon kaikis uskojien kanzukunnis.18Ken oli ümbärileikatunnu, konzu händü kučuttih, se älgäh opikkah piästä ümbärileikkuamattomakse. A kedä kučuttih ümbärileikkuamattomannu, älgäh otakkah ümbärileikkuandua.19Ongo ristikanzu ümbärileikattu vai ei, se on üksikai, kai on Jumalan käskülöin noudamizes.20Jogahizel pidäü püzüö moizennu, mittumannu häi oli, konzu händü kučuttih.21Liennet olluh orjannu, älä pie pahua mieldü. Hos voizit piästä välläle, püzü parembi orjannu.22Kudaman Ižändü kučui orjannu, se kačo on Ižändän vällälepiästettü. Mugai se, kudai on kučuttu vällännü, on Hristosan orju.23Jumal osti teidü kallehel hinnal. Älgiä olgua ristikanzoin orjannu!24Mittumannu ken on kučuttu, vellet, moizennu püzükkäh Jumalan ies.

Naimattomat da lesket

25Miehelemenemättömih naizih näh minul ei ole Ižändän annettuu käsküü. Üksikai sanon omat mielet, sendäh gu Ižändän armos olen surematoi.26Minuu müö nügözel ahtahal aijal jogahizel on hüvä püzüö endizelleh.27Gu ollet sivottu akkah, älä eči hänes eruo. Gu sinul jo ei olle akkua, älä eči uuttu.28A ku nainnetgi, ga et luaji riähkiä. I ku miehelemenemätöi naine mennöü miehele, sežo ei luaji riähkiä. No moizil rodieu tuskua elaijas, i niilöis minä tahtozin teidü piästiä.29Tarkoitan sidä, vellet: aigua on jiännüh vähä. Sikse niilöilgi, kudamil on akku, pidäü eliä iellehpäi gu akattomil,30pahua mieldü pidäjät elettähes muga, buitegu heil ei ni olis pahua mieldü, a kel on hüvä mieli - buitegu heil ei ni olis sidä. Ostajat oldahes, buitegu ni suadu ei nimidä.31Ken suau midä täs muailmas, olgah buitegu ni suannuh ei. Kačo gu tämä muailmu nengozennu on häviemäs.

32Tahton, gu tüö eläzittö huolettah. Naimatoi kandau huoldu Ižändän dielolois, sit, kui olis ugodie Ižändäle.33A naizisolii pidäü huoldu muallizis dielolois, sit, kui olla mieldü müö akale,34i häi halgieu kaksiele. Mugai miehelemenemätöi naine dai nuori tüttö kannetah huoldu sit, mi koskeh Ižändiä, gu olla rungal dai hengel vai Hänen. A miehelolii naine pidäü huoldu muallizis dielolois, sit, kui olla mieldü müö ukole.35Tämän sanon teijän hüväkse en sikse, gu siduo teidü, a gu avvuttua teidü elämäh čestis da püzümäh Ižändäs bokkah kaččomattah.

36Gu ken smiettinöü, häi luadiu riähkiä miehelemenendüijis olijua tütärdü vastah, da gu kerran miehele mennä pidäü, luajikkah kui tahtou. Ei häi luaji riähkiä, anna hüö mennäh ühteh.37No ken on luja omas südämes eigo hädä käske hänele, a hänel on valdu ruadua kui tahtou, i häi otti mielekse pidiä tüttären miehelemenemättömännü, se luadiu hüvin.38Ken andau tüttären miehele - luadiu hüvin, ken ei anna - luadiu vie parembi.

39Akku on sivottu ukkoh, kuni se eläü, no konzu ukko kuolou, hänel on valdu mennä miehele kelle tahtou, vai se rodies Ižändäs.40No hänen oza ei maguas, gu häi püzüs leskennü. Tämä on minun mieli, a smietin, minusgi on Jumalan Hengi.


предыдущая глава Глава 7 следующая глава