Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главас русским текстом

JUAKOIN KIRJAINE

Глава 5

Sanaine bohatoile

1Kuulkua tüö, bohatat! Ulvojen itkekkiä kurjuttu, kudai tulou teijän piäle.2Teijän elot hapattih, koit süödih teijän sovat.3Teijän kullat da hobjat ruostuttih. Niilöin ruozme ozuttau teijän viärüön, se süöü teijän rungua gu tuli. Tüö suititto äijän eluo nämil jälgipäivil.4Tüö kiškoitto palkan ruadomiehil, kudamat leikattih teijän vil'l'upellot. Kuulkua: se palku kirguu, i leikkuajien ravineh tuli Ižändän Savaofan*a korvih.5Tüö elittö mual külliä elaigua da piruičitto, tüö külläl süötittö iččie gu iškendüpäivännü.6Tüö suudiitto dai tapoitto oigien; häi ei ole teidü vastustamas.

Tirpakkua da kestäkkiä

7Tirpakkua sit, vellet, Ižändän tulendah suate. Kačokkua, kui muanruadai tirpau da vuottau muan kallistu vil'l'ua, hätken tirpau, kuni ei tulla aigazet da müöhäzet vihmat.8Tirpakkua tüögi, püzükkiä lujannu, sendäh gu Ižändän tulendu on lähäl.9Älgiä kurketakkua toine tostu vastah, vellet, gu teidü ei suudittas. Sud'd'u jo seizou veriäs.10Vellet, kačokkua, kui kestettih vaivois da tirpettih Jumalan iänenkandajat, kudamat paistih Ižändän nimes. Ruadakkua tüögi muga.11Niilöi, kudamat kestettih agjah suate, müö sanommo ozakkahakse. Tüö kuulitto, kui kesti Jovu, i tiijättö, mih se keständü Ižändän tahtos toi. Ižändü on ülen armolline da žiälöiččii.

12Enne kaikkie, vellet, älgiä annakkua sanua, ni taivahan, ni muan, nimin muun nimes. Gu olletto müödäh, sanokkua vai: «Da», gu olletto vastah, sanokkua: «Ei». A gu etto ruadane muga, puututto suudittavakse.

Malitun vägi

13Gu ken teis tirpanou gor'ua, molikkahes; gu ollou kel hüvä mieli, pajatakkah psalmoi.14Gu ken teis ollou voimatoi, kučukkah häi uskojien kanzukunnan vahnimat. Anna hüö voijellah händü pühävoil Ižändän nimes da molitahes hänen puoles.15Malittu, kudai on lugiettu uskos, parandau voimattoman, i Ižändü nostau händü jalloilleh. Gu häi liennöü luadinuh riähkiä, net prostitahes hänele.16Sanokkua riähkät toine toizele da moliettokseh toine toizes, gu tervehtüzittö. Oigien ristikanzan malittu on vägevü i äijän avvuttau.17Il'l'u oli ristikanzu, juuri moine, kui müö. Häi moliihes heittelemättäh, gu ei olis vihmua, i mual ei vihmunuh kolme puolenke vuottu.18I ku häi sit müös moliihes, taivas andoi vihman, i mua andoi vil'l'an.

19Vellet, gu ken teis hairehtunnou toves, da toine vedänöü händü järilleh oigiele dorogale,20ga sit tiijäkkiä: ken kiännüttäü riähkähizen viäräl dorogalpäi, se piästäü händü surmas i kattau monet riähkät.


*a 5:4 Ižändü Savaof on üksi Jumalan nimi. Se merkiččöü «torajoukkoloin Ižändü».

предыдущая глава Глава 5 следующая глава