Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

JIÄVINDY IIVANALE

ОТКРОВЕНИЕ ИОАННА

Lugu 17

Глава 17

1Minun luo tuli yksi niilöis seiččemes anhelis, kudamil oli seiččie mal'l'ua, da sanoi: «Tule, minä ozutan sinule, mittuine suudo annetah sille suurele karguajale, kudai istuu vezien piäl,1И пришел один из семи Ангелов, имеющих семь чаш, и, говоря со мною, сказал мне: подойди, я покажу тебе суд над великою блудницею, сидящею на водах многих;
2sille, kudamanke karrattih muailman suarit, i kudaman karguanduviinal humalduttih muan eläjät.»2с нею блудодействовали цари земные, и вином ее блудодеяния упивались живущие на земле.
3Hengi valdai minuu, i anheli vedi minuu elämättömäh muah.Minä näin naizen, kudai istui tuliruskien zvierin selläs. Zvierih oli kaikkielpäi täydenäh kirjutettu kirovonimie, i sil oli seiččie piädy da kymmene sarvie.3И повел меня в духе в пустыню; и я увидел жену, сидящую на звере багряном, преисполненном именами богохульными, с семью головами и десятью рогами.
4Naine oli šuoritettu purpuranruskieh da tuliruskieh sobah, čomendettu kullal, kallehil kivil da žemčugoil, a käis hänel oli kuldaine mal'l'u, kudai oli täyzi tylgevytty da hänen karguanduligua.4И жена облечена была в порфиру и багряницу, украшена золотом, драгоценными камнями и жемчугом, и держала золотую чашу в руке своей, наполненную мерзостями и нечистотою блудодейства ее;
5Hänen oččah oli kirjutettu nimi, peittonimi: «Suuri Vavilon, karguajien da muailman tylgevyksien muamo».5и на челе ее написано имя: тайна, Вавилон великий, мать блудницам и мерзостям земным.
6Minä näin, se naine oli humaldunnuh jumalanuskojien verel da niilöin verel, kudamat saneltih tozi Iisussah näh. Hänen nähtyy minä diiviin sidä äijäl.6Я видел, что жена упоена была кровью святых и кровью свидетелей Иисусовых, и видя ее, дивился удивлением великим.
7Anheli sanoi minule:«Mikse sinä diivit? Minä avuan sinule tämän naizen peittomerkičyksen dai sen zvierin peittomerkičyksen, sen, kudai kandau händy selläs da kudamal on seiččie piädy da kymmene sarvie.7И сказал мне Ангел: что ты дивишься? я скажу тебе тайну жены сей и зверя, носящего ее, имеющего семь голов и десять рогов.
8Zvieri, kudaman sinä näit, oli, no nygöi sidä ei ole. Se nouzou vie pohjattomas havvaspäi, no menöy häviendäh. Net muan eläjät, kudamien nimet ei ole kirjutettu elaijankniigah muailman luajindua myö, diivitähes zvierin nähtyy, sikse gu se oli, nygöi sidä ei ole, no sit se jiävihes.8Зверь, которого ты видел, был, и нет его, и выйдет из бездны, и пойдет в погибель; и удивятся те из живущих на земле, имена которых не вписаны в книгу жизни от начала мира, видя, что зверь был, и нет его, и явится.
9Täh pidäy äijy ellendysty da mieldy. Seiččie piädy net ollah seiččie mätästy, kudamil istuu naine. Net ollah vie seiččie suarii:9Здесь ум, имеющий мудрость. Семь голов суть семь гор, на которых сидит жена,
10viizi niilöis jo hävittih, yksi on, a yksi vie ei tulluh. Konzu häi tulou, hänen olenduaigu roih lyhyt.10и семь царей, из которых пять пали, один есть, а другой еще не пришел, и когда придет, не долго ему быть.
11A zvieri, kudai oli da kudamua nygöi ei ole, on kaheksas suari; segi on yksi seiččemes da menöy häviendäh.11И зверь, который был и которого нет, есть восьмой, и из числа семи, и пойдет в погибель.
12Kymmene sarvie, kudamat sinä näit, ollah kymmene suarii, kudamat ei vie nostu valdah, no hyö suajah suarinvaldu da kodvaine pietäh valdua yhtes zvierinke.12И десять рогов, которые ты видел, суть десять царей, которые еще не получили царства, но примут власть со зверем, как цари, на один час.
13Yksis mielin hyö annetah oma vägi da valdu zvierile.13Они имеют одни мысли и передадут силу и власть свою зверю.
14Hyö kaikin ruvetah toruamah Vuonua vastah, no Vuonu voittau heidy. Häi vet on ižändien Ižändy da suariloin Suari, a Hänenke voitetah kučutut, vallitut da suremattomat.»14Они будут вести брань с Агнцем, и Агнец победит их; ибо Он есть Господь господствующих и Царь царей, и те, которые с Ним, суть званые и избранные и верные.
15Anheli sanoi minule:«Viet, kudamat sinä näit, kus istuu karguaju, ollah muailman rahvahat, rahvasjoukot, muat da kielet.15И говорит мне: воды, которые ты видел, где сидит блудница, суть люди и народы, и племена и языки.
16A kymmene sarvie, kudamat sinä näit, da zvieri - hyö vihatah karguajua da kiškotah hänel sovat piäl, jätetäh händy alasti, syvväh hänen lihat da poltetah händy tuhkakse.16И десять рогов, которые ты видел на звере, сии возненавидят блудницу, и разорят ее, и обнажат, и плоть ее съедят, и сожгут ее в огне;
17Jumal panou heijän sydämih himon täyttiä Hänen mielet da yksis mielin andua suarinvaldu zvierile, kuni ei täytytänne Jumalan sanat.17потому что Бог положил им на сердце--исполнить волю Его, исполнить одну волю, и отдать царство их зверю, доколе не исполнятся слова Божии.
18Naine, kudaman sinä näit, on se suuri linnu, kudai pidäy valdua muan kaikkien suariloin piäl.»18Жена же, которую ты видел, есть великий город, царствующий над земными царями.


предыдущая глава Глава 17 следующая глава