Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
JIÄVINDY IIVANALE | ОТКРОВЕНИЕ ИОАННА |
Lugu 15 | Глава 15 |
| 1Sit minä näin taivahal suuren da kummallizen tunnusmerkin: seiččie anhelii, kudamat kannettih seičendy pahuttu. Nämä pahuot ollah jälgimäzet, niilöih lopeh Jumalan viha. | 1И увидел я иное знамение на небе, великое и чудное: семь Ангелов, имеющих семь последних язв, которыми оканчивалась ярость Божия. |
| 2Minä näin, gu ollushäi st'oklaine meri, tulenke sevoitettu. Sen st'oklumeren rannal seizottih net, kudamat voitettih zvieri, hänen kuva da hänen nimen lugu. Heil käzis ollah Jumalan arfat, | 2И видел я как бы стеклянное море, смешанное с огнем; и победившие зверя и образ его, и начертание его и число имени его, стоят на этом стеклянном море, держа гусли Божии, |
| 3i hyö pajatetah Jumalan käskyläzen Moisein da Vuonan pajuo: - Suuret da kummallizet ollah Sinun ruavot, Ižändy Jumal, Kaikenvaldaine! Oigiet da tovenmugazet ollah Sinun dorogat, Sinä rahvahien suari! | 3и поют песнь Моисея, раба Божия, и песнь Агнца, говоря: велики и чудны дела Твои, Господи Боже Вседержитель! Праведны и истинны пути Твои, Царь святых! |
| 4Ken ei varuas Sinuu, Ižändy, ken ei ylendäs Sinun nimie? Vai Sinä olet pyhä. Kai muailman rahvahat tullah Sinun edeh da kumardetahes Sinule, sikse gu Sinun oigiet suvvot avavuttih. | 4Кто не убоится Тебя, Господи, и не прославит имени Твоего? ибо Ты един свят. Все народы придут и поклонятся пред Тобою, ибо открылись суды Твои. |
| 5Jälles tädä minä näin, kui taivahas avavui pyhäkodi, Jumalan olendusija, | 5И после сего я взглянул, и вот, отверзся храм скинии свидетельства на небе. |
| 6i lähtiettih pyhäkoispäi seiččie anhelii seiččemen pahuonke. Heijän sovat ollah luajitut puhtahas läpettäjäs paltinas, a ryndähis ymbäri on kuldaine vyö. | 6И вышли из храма семь Ангелов, имеющие семь язв, облеченные в чистую и светлую льняную одежду и опоясанные по персям золотыми поясами. |
| 7Yksi n'elläs eläväs andoi nämile seiččemele anhelile seiččie kuldastu mal'l'ua, kudamat oldih tävvet Jumalan vihua, Hänen, kudai eläy ainos dai ilmazen ijän. | 7И одно из четырех животных дало семи Ангелам семь золотых чаш, наполненных гневом Бога, живущего во веки веков. |
| 8Jumalan valgei da vägi täytti savvul pyhäkoin, i niken ei voinnuh mennä pyhäkoin sydämeh, kuni ei stuanitannehes seiččemen anhelin seiččie pahuttu. | 8И наполнился храм дымом от славы Божией и от силы Его, и никто не мог войти в храм, доколе не окончились семь язв семи Ангелов. |