Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
JIÄVINDY IIVANALE | ОТКРОВЕНИЕ ИОАННА |
Lugu 6 | Глава 6 |
| 1Minä näin, kui Vuonu avai enzimäzen seiččemes pečatis, i kuulin, kui yksi n'elläs eläväs sanoi iänel, kudai oli gu jyry: «Tule!» | 1И я видел, что Агнец снял первую из семи печатей, и я услышал одно из четырех животных, говорящее как бы громовым голосом: иди и смотри. |
| 2Minä kačahtimmos: sie oli valgei hebo. Hevon selläs istujal oli jouhiorožu. Hänele annettih venku, i voittajannu häi lähti kohti uuzii voittoloi. | 2Я взглянул, и вот, конь белый, и на нем всадник, имеющий лук, и дан был ему венец; и вышел он как победоносный, и чтобы победить. |
| 3Konzu Vuonu avai toizen pečatin, minä kuulin, kui toine elävy sanoi: «Tule!» | 3И когда он снял вторую печать, я слышал второе животное, говорящее: иди и смотри. |
| 4Tuli toine hebo - tuliruskei. Sen selläs istujale oli annettu valdu ottua rauhus mual, anna rahvas tapettas toine tostu. Hänele annettih suuri miekku. | 4И вышел другой конь, рыжий; и сидящему на нем дано взять мир с земли, и чтобы убивали друг друга; и дан ему большой меч. |
| 5Konzu Vuonu avai kolmanden pečatin, minä kuulin, kui kolmas elävy sanoi: «Tule!» Kačahtimmos: sie oli mustu hebo. Sen selläs istujal käis oldih viesat. | 5И когда Он снял третью печать, я слышал третье животное, говорящее: иди и смотри. Я взглянул, и вот, конь вороной, и на нем всадник, имеющий меру в руке своей. |
| 6Minä kuulin iänen, kudai lähti buitegu niilöin n'ellän elävän keskes: «Dinuaral koiniks-miäry nižuu libo kolme koiniks-miäriä ozrua.*a No älä koske pyhävoiloi da viinoi.» | 6И слышал я голос посреди четырех животных, говорящий: хиникс пшеницы за динарий, и три хиникса ячменя за динарий; елея же и вина не повреждай. |
| 7Konzu Vuonu avai n'elländen pečatin, minä kuulin, kui n'elläs elävy sanoi: «Tule!» | 7И когда Он снял четвертую печать, я слышал голос четвертого животного, говорящий: иди и смотри. |
| 8Kačahtimmos: sie oli hallanharmai hebo. Sen selläs istujan nimi oli Surmu, sille peräh tuli Tuonilmaine. Heile oli annettu valdu muan n'elländesvuitin piäl - tappua miekal, n'älläl, Jumalan ruvel, jättiä meččyzvierilöin kynzih. | 8И я взглянул, и вот, конь бледный, и на нем всадник, которому имя `смерть'; и ад следовал за ним; и дана ему власть над четвертою частью земли--умерщвлять мечом и голодом, и мором и зверями земными. |
| 9Konzu Vuonu avai viijenden pečatin, minä näin altarin al niilöin henget, kudamii tapettih Jumalan sanan täh da heijän tovestuksen täh. | 9И когда Он снял пятую печать, я увидел под жертвенником души убиенных за слово Божие и за свидетельство, которое они имели. |
| 10Hyö kirruttih korgiel iänel: «Pyhä da tozi Haldivoiččii! Hätkigo vie vuottua Sinun suuduo da sidä, gu Sinä tazuat mual niilöile, kudamat meidy tapettih?» | 10И возопили они громким голосом, говоря: доколе, Владыка Святый и Истинный, не судишь и не мстишь живущим на земле за кровь нашу? |
| 11Sit jogahizele heis annettih valgei soba da käskiettih vuottua vie kodvaine, kuni ei täyty Jumalan palvojien, heijän uskovellien, lugu, niilöin, kudamii tapetah heijän jytyi. | 11И даны были каждому из них одежды белые, и сказано им, чтобы они успокоились еще на малое время, пока и сотрудники их и братья их, которые будут убиты, как и они, дополнят число. |
| 12Minä näin, kui Vuonu avai kuvvenden pečatin, i rodih suuri muansärizendy; päiväine rodih mustu gu tuskusoba, da kai kuudamaine rodih ruskei gu veri. | 12И когда Он снял шестую печать, я взглянул, и вот, произошло великое землетрясение, и солнце стало мрачно как власяница, и луна сделалась как кровь. |
| 13Tiähtet pakuttih taivahaspäi muale, kui pakutah puus ruohkat smokvat, konzu suuri tuuli puistattau puuloi. | 13И звезды небесные пали на землю, как смоковница, потрясаемая сильным ветром, роняет незрелые смоквы свои. |
| 14Taivas hävii, kiäriihes kui torvikniigu, i kai mäit da suaret liikuttih sijois. | 14И небо скрылось, свившись как свиток; и всякая гора и остров двинулись с мест своих. |
| 15Muan suarit, ylimistö da torapiälliköt, bohatat da vägevät miehet da kaikin muut, orjat dai vällät, peityttih kallivokololoih da orgoloih mägilöin keskel, | 15И цари земные, и вельможи, и богатые, и тысяченачальники, и сильные, и всякий раб, и всякий свободный скрылись в пещеры и в ущелья гор, |
| 16i siepäi kirruttih mägilöile da kallivoloile: «Kuavukkua meile piäle, peitäkkiä meidy prestolal istujan silmis da Vuonan vihas! | 16и говорят горам и камням: падите на нас и сокройте нас от лица Сидящего на престоле и от гнева Агнца; |
| 17Heijän vihan suuri päivy on tulluh. Ken voibi kestiä sen?» | 17ибо пришел великий день гнева Его, и кто может устоять? |
*a 6:6 Dinuaru oli päivän ruavon palku. Koiniks-miäry oli nenga yksi litru.