Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
JIÄVINDY IIVANALE | ОТКРОВЕНИЕ ИОАННА |
Lugu 7 | Глава 7 |
| 1Sit minä näin n'elli anhelii, kudamat seizottih muan joga n'elläs čupus da pieteltih muan n'elliä tuuldu, gu net ei tuultas ni muale, ni merele, ni ainavoh puuh. | 1И после сего видел я четырех Ангелов, стоящих на четырех углах земли, держащих четыре ветра земли, чтобы не дул ветер ни на землю, ни на море, ни на какое дерево. |
| 2Minä näin, kui vie yksi anheli nouzi päivännouzupuolespäi, häi kandoi elävän Jumalan pečattii. Häi kirgui äijäl n'elläle anhelile, kudamile oli annettu valdu vahingoittua muadu da merdy: | 2И видел я иного Ангела, восходящего от востока солнца и имеющего печать Бога живаго. И воскликнул он громким голосом к четырем Ангелам, которым дано вредить земле и морю, говоря: |
| 3«Älgiä luadiet vahinguo ni muale, ni merele, ni puuloile, kuni myö emmo paina pečattii meijän Jumalua palvojien oččah.» | 3не делайте вреда ни земле, ни морю, ни деревам, доколе не положим печати на челах рабов Бога нашего. |
| 4Minä kuulin pečatil merkittylöin luvun. Heidy oli sada n'ellikymmen n'elli tuhattu pečatil merkittyy Izrail'an kaikis roduloispäi: | 4И я слышал число запечатленных: запечатленных было сто сорок четыре тысячи из всех колен сынов Израилевых. |
| 5Juudan heimos pečatin suadih kaksitostu tuhattu hengie, Ruviman heimos - kaksitostu tuhattu, Gadan heimos - kaksitostu tuhattu, | 5Из колена Иудина запечатлено двенадцать тысяч; из колена Рувимова запечатлено двенадцать тысяч; из колена Гадова запечатлено двенадцать тысяч; |
| 6Ašeran heimos - kaksitostu tuhattu, Neftaliman heimos - kaksitostu tuhattu, Manassien heimos - kaksitostu tuhattu, | 6из колена Асирова запечатлено двенадцать тысяч; из колена Неффалимова запечатлено двенадцать тысяч; из колена Манассиина запечатлено двенадцать тысяч; |
| 7Simeonan heimos - kaksitostu tuhattu, Leevien heimos - kaksitostu tuhattu, Issaharan heimos - kaksitostu tuhattu, | 7из колена Симеонова запечатлено двенадцать тысяч; из колена Левиина запечатлено двенадцать тысяч; из колена Иссахарова запечатлено двенадцать тысяч; |
| 8Zebulonan heimos - kaksitostu tuhattu, Josifan heimos - kaksitostu tuhattu, Veniaminan heimos - kaksitostu tuhattu. | 8из колена Завулонова запечатлено двенадцать тысяч; из колена Иосифова запечатлено двенадцать тысяч; из колена Вениаминова запечатлено двенадцать тысяч. |
| 9Jälles tädä minä näin suuren joukon rahvastu, kudamua niken ei voinnuh lugie, kaikis mualoispäi, kaikis rahvahis, rodulois da kielis. Hyö seizottih prestolan da Vuonan ies, heil piäl oldih valgiet sovat, a käis pal'man oksat i | 9После сего взглянул я, и вот, великое множество людей, которого никто не мог перечесть, из всех племен и колен, и народов и языков, стояло пред престолом и пред Агнцем в белых одеждах и с пальмовыми ветвями в руках своих. |
| 10hyö kirruttih korgiel iänel: - Piäzendy tulou meijän Jumalaspäi, Hänes, kudai istuu prestolal, Hänes da Vuonas! | 10И восклицали громким голосом, говоря: спасение Богу нашему, сидящему на престоле, и Агнцу! |
| 11I kai anhelit seizottih prestolan, vahnimien da n'ellän elävän ymbäri. Hyö langettih muah prestolan edeh da ylendettih Jumalua | 11И все Ангелы стояли вокруг престола и старцев и четырех животных, и пали перед престолом на лица свои, и поклонились Богу, |
| 12nämil sanoil: - Amin'! Ylendys da taivahalline valgei, mielevys da kiitändy,’ kunnivo, valdu da vägi meijän Jumalale ainos dai ilmazen ijän! Amin'. | 12говоря: аминь! благословение и слава, и премудрость и благодарение, и честь и сила и крепость Богу нашему во веки веков! Аминь. |
| 13Yksi vahnimis kyzyi minul: «Ketbo ollah nuat valgielois sovis? Kuspäi hyö tuldih?» | 13И, начав речь, один из старцев спросил меня: сии облеченные в белые одежды кто, и откуда пришли? |
| 14Minä vastain hänele: «Ižändäzeni, sinä sen tiijät.» Häi sanoi minule: - Nämä ollah net, kudamat tuldih suures gor'as läbi. Hyö pestih omat sovat da vallattih net Vuonan veres. | 14Я сказал ему: ты знаешь, господин. И он сказал мне: это те, которые пришли от великой скорби; они омыли одежды свои и убелили одежды свои Кровию Агнца. |
| 15Sendäh hyö ollah Jumalan prestolan ies i sluužitah Hänele yöt dai päivät Hänen pyhäkois, a Häi, kudai istuu prestolal, levittäy heijän piäle oman stuanun. | 15За это они пребывают ныне перед престолом Бога и служат Ему день и ночь в храме Его, и Сидящий на престоле будет обитать в них. |
| 16Heidy enämbiä ei vaivua ni n'älgy, ni juomanjalo, heidy ei polta päiväine, eigo muokkua räkki. | 16Они не будут уже ни алкать, ни жаждать, и не будет палить их солнце и никакой зной: |
| 17Vuonu, kudai on prestolan ies, paimendau heidy da vedäy heidy elaijanvezien nouzemile, a Jumal pyhkiy heijän silmis kai kyynälet. | 17ибо Агнец, Который среди престола, будет пасти их и водить их на живые источники вод; и отрет Бог всякую слезу с очей их. |