Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

SANANKANDAI ISAIJAN KNIIGU

КНИГА ПРОРОКА ИСАИИ

Lugu 64

Глава 64

1 Oh, gu Sinä avuazit taivahan da tulizit alah!
Mäit sulettas Sinun rožien ies,
1О, если бы Ты расторг небеса и сошел! горы растаяли бы от лица Твоего,
2 kui sulattajas tules,
kudai panou kiehumah vien,
gu Sinun nimen tiijustettas kai Sinun vihaniekat.
Sinun silmis särevyttäs rahvas.
2как от плавящего огня, как от кипятящего воду, чтобы имя Твое сделать известным врагам Твоим; от лица Твоего содрогнулись бы народы.
3 Konzu Sinä luajiit varattavua,
midä myö emmo vuottanuh,
da heityit – mäit sulettih Sinun rožien ies.
3Когда Ты совершал страшные дела, нами неожиданные, и нисходил, –горы таяли от лица Твоего.
4 Ilmazes ijäs emmo kuulluh,
emmo ni kiändänyh korvua,
i nimittuine silmy ei nähnyh
tostu Jumalua, paiči Sinuu,
kudai luadinus nenga äijän niile,
ket uskotah Häneh.
4Ибо от века не слыхали, не внимали ухом, и никакой глаз не видал другого бога, кроме Тебя, который столько сделал бы для надеющихся на него.
5 Sinä hyvin vastait niidy,
ket ihastuttih Sinuu da elettih tovel,
mustettih Sinuu Sinun matkoil.
No sit Sinä suutuit, sikse gu myö ammuzis aijois luajiimmo riähkiä.
Kuibo myö piäzemmö?
5Ты милостиво встречал радующегося и делающего правду, поминающего Тебя на путях Твоих. Но вот, Ты прогневался, потому что мы издавна грешили; и как же мы будем спасены?
6 Kaikin myö rodiimmokseh gu ei-puhtahikse,
i kai meijän oigevus oli kui ligahine soba.
Kaikin myö hualistuimmo kui lehtet,
i meijän pahat ruavot, kui tuuli, kannetah meidy.
6Все мы сделались–как нечистый, и вся праведность наша–как запачканная одежда; и все мы поблекли, как лист, и беззакония наши, как ветер, уносят нас.
7 I ei ole nikedä, ken kuččus Sinuu nimel,
kudai käskis lujah rippuo Sinus.
Sikse Sinä peitit meis Omat rožat
da jätit meidy kuolemah meijän pahoin ruadoloinke.

7И нет призывающего имя Твое, который положил бы крепко держаться за Тебя; поэтому Ты сокрыл от нас лице Твое и оставил нас погибать от беззаконий наших.
8 A nygöi, Ižändy, Sinä olet meijän Tuatto.
Myö olemmo savi, a Sinä meijän luadii.
Kaikin myö olemmo Sinun käzien ruado.
8Но ныне, Господи, Ты–Отец наш; мы–глина, а Ты–образователь наш, и все мы–дело руки Твоей.
9 Älä suutu ylen äijäl, Ižändy,
älä igiä musta meijän pahuzii.
Kačahtai, myö kaikin olemmo Sinun rahvas.
9Не гневайся, Господи, без меры, и не вечно помни беззаконие. Воззри же: мы все народ Твой.
10 Sinun pyhät linnat roittih tyhjikse,
tyhjy on Sion,
Jerusalim on tyhjendetty.
10Города святыни Твоей сделались пустынею; пустынею стал Сион; Иерусалим опустошен.
11 Meijän pyhitetty kodi, kunnivon kodi,
kus meijän tuatat ylendettih Sinuu,
on poltettu tules,
kai meijän kallehuot on hävitetty.
11Дом освящения нашего и славы нашей, где отцы наши прославляли Тебя, сожжен огнем, и все драгоценности наши разграблены.
12 Jälles tädä viego piettelettös, Ižändy,
viego olet vaikkani da tazuat meile miärättäh?
12После этого будешь ли еще удерживаться, Господи, будешь ли молчать и карать нас без меры?


предыдущая глава Глава 64 следующая глава