Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
SANANKANDAI ISAIJAN KNIIGU | КНИГА ПРОРОКА ИСАИИ |
Lugu 38 | Глава 38 |
| 1 Niih aigoih Jezekii rodih voimattomakse da oli kuolendukuvil. Hänellyö tuli sanankandai Isaija, Amosan poigu, da sanoi: «Nenga sanou Ižändy: Kirjuta perindöbumuagu sinun kois, sinä kuolet, et piäze». | 1В те дни Езекия заболел смертельно. И пришел к нему пророк Исаия, сын Амосов, и сказал ему: так говорит Господь: сделай завещание для дома твоего, ибо ты умрешь, не выздоровеешь. |
| 2 Sit Jezekii kiändyi seinähpäi da moliihes Ižändäle, sanoi: | 2Тогда Езекия отворотился лицем к стене и молился Господу, говоря: |
| 3 «Oi, Ižändy! Mustat, minä sluužiin Sinule uskollizesti da kaikel sydämel, luajiin kai Sinun tahton mugah Sinun silmis». Jezekii itki äijäl. | 3`о, Господи! вспомни, что я ходил пред лицем Твоим верно и с преданным Тебе сердцем и делал угодное в очах Твоих'. И заплакал Езекия сильно. |
| 4 Sit oli Ižändän sana Isaijale, Häi sanoi: | 4И было слово Господне к Исаии, и сказано: |
| 5 «Mene, sano Jezekiele: Nenga sanou Ižändy, Davidan, sinun tuatan, Jumal: ‘Minä kuulin sinun malitun, näin sinun kyynälet, i kačo, Minä ližiän sinule igiä viizitostu vuottu. | 5пойди и скажи Езекии: так говорит Господь, Бог Давида, отца твоего: Я услышал молитву твою, увидел слезы твои, и вот, Я прибавлю к дням твоим пятнадцать лет, |
| 6 Assirien tsuarin käzis Minä sinuu piästän, piästän tämän linnan dai vardoičen sidä’. | 6и от руки царя Ассирийского спасу тебя и город сей и защищу город сей. |
| 7 Täs sinule merki Ižändäs, kudai ozuttau, gu Ižändy täyttäy min uskaldi: | 7И вот тебе знамение от Господа, что Господь исполнит слово, которое Он изрек. |
| 8 Kačo, Ahazan ylähäzen pertin pordahile langieu kuvahaine, päiväzen heittyjes segi heittyy alemba. Minä nostan sen järilleh kymmenele porrasaskelele, kudamii myö se oli jo heittynyh». I päiväine nouzi järilleh kymmenele porrasaskelele, kudamii myö se heityi. | 8Вот, я возвращу назад на десять ступеней солнечную тень, которая прошла по ступеням Ахазовым. И возвратилось солнце на десять ступеней по ступеням, по которым оно сходило. |
| 9 Juudien tsuarin Jezekien malittu, konzu häi oli voimatoi da parani sit voimattomuos. | 9Молитва Езекии, царя Иудейского, когда он болен был и выздоровел от болезни: |
| 10 «Minä jo sanoin ičele: Elaijan keskipäivis minul pidäy lähtie tuonilmazen veriäh, minun jälgivuvvet jiäjäh elämättäh. | 10`Я сказал в себе: в преполовение дней моих должен я идти во врата преисподней; я лишен остатка лет моих. |
| 11 Minä sanoin: Minä en näi jo Ižändiä, Ižändiä elävien mual, en enäm näi ristikanzua mual eläjien keskes. | 11Я говорил: не увижу я Господа, Господа на земле живых; не увижу больше человека между живущими в мире; |
| 12 Kui paimoin stuanu minun eloisija riičitäh da vietäh iäre. Minul pidäy leikata oma elaigu, kui kangahan kudoi leikkuau kangahan. Minuu leikatah loimilangois. Päivän dai yön minä vuotin, gu Sinä työnnät minule surman. | 12жилище мое снимается с места и уносится от меня, как шалаш пастушеский; я должен отрезать подобно ткачу жизнь мою; Он отрежет меня от основы; день и ночь я ждал, что Ты пошлешь мне кончину. |
| 13 Minä vuotin huondeksessah. Rounu leijon Häi katkoi minun luuloi. Päivän dai yön minä vuotin, gu Sinä työnnät minule surman. | 13Я ждал до утра; подобно льву, Он сокрушал все кости мои; день и ночь я ждал, что Ты пошлешь мне кончину. |
| 14 Minun iäni oli gu kurren libo piäsköin iäni, hykerdin gu kyyhköi. Minun silmät tuskis kačottih taivahah. Ižändy! Minuu ahtistau, piästä minuu! | 14Как журавль, как ласточка издавал я звуки, тосковал как голубь; уныло смотрели глаза мои к небу: Господи! тесно мне; спаси меня. |
| 15 Midä minä sanon? Häi sanoi, Häi luadii. Hil՚l՚azeh rubien viettämäh elaijan päivii, mustan minun hengen tuskat. | 15Что скажу я? Он сказал мне, Он и сделал. Тихо буду проводить все годы жизни моей, помня горесть души моей. |
| 16 Ižändy! Nenga eletäh, täs on minun hengen elaigu. Sinä parandat minuu, annat minule eliä. | 16Господи! так живут, и во всем этом жизнь моего духа; Ты исцелишь меня, даруешь мне жизнь. |
| 17 Kačo, hyvyökse minule oli se tusku, Sinä piästit minun hengen surman havvas, lykkäit kai minun riähkät Sinun sellän tuakse. | 17Вот, во благо мне была сильная горесть, и Ты избавил душу мою от рва погибели, бросил все грехи мои за хребет Свой. |
| 18 Ei tuonilmaine ozuta Sinule kunnivuo, ei surmu kiitä Sinuu, ei kalmah mennyöt uskota Sinun todeh. | 18Ибо не преисподняя славит Тебя, не смерть восхваляет Тебя, не нисшедшие в могилу уповают на истину Твою. |
| 19 Elävy, vai elävy tuou Sinule kunnivuo, kui nygöi minä ylendän Sinuu. Tuatto sanelou lapsile Sinun toves. | 19Живой, только живой прославит Тебя, как я ныне: отец возвестит детям истину Твою. |
| 20 Ižändy on minun piästäi, i myö meijän elaijan kaikil päivil minun soittimien kaikkien kielienke rubiemmo pajattamah pajoloi Ižändän kois». | 20Господь спасет меня; и мы во все дни жизни нашей со звуками струн моих будем воспевать песни в доме Господнем'. |
| 21 Isaija sanoi: «Anna tuvvah survottuu smokvua da levitetäh se paiziele piäle, i häi paranou». | 21И сказал Исаия: пусть принесут пласт смокв и обложат им нарыв; и он выздоровеет. |
| 22 Jezekii kyzyi Isaijal: «Mi rodieu merkinny sit, gu minä voin vie astuo Ižändän kodih?» | 22А Езекия сказал: какое знамение, что я буду ходить в дом Господень? |