Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

SANANKANDAI ISAIJAN KNIIGU

КНИГА ПРОРОКА ИСАИИ

Lugu 31

Глава 31

1 Paha rodieu niile, ket mennäh Jegiptah eččimäh abuu,
nadeijahes heijän heboloih da kärrylöih,
sikse gu niidy on äijy,
da raččumiehih, sikse gu net ollah vägevät,
a Izrail՚an Pyhäh ei kačota,
eigo kiännytä Ižändähpäi.
1Горе тем, которые идут в Египет за помощью, надеются на коней и полагаются на колесницы, потому что их много, и на всадников, потому что они весьма сильны, а на Святаго Израилева не взирают и к Господу не прибегают!
2 No Ižändygi on viizas.
Häi työndäy pahuon,
Häi ei muuta Omii sanoi.
Häi rubieu toruamah pahanluadijoi vastah
da heijän abuniekkoi vastah.
2Но премудр Он; и наведет бедствие, и не отменит слов Своих; восстанет против дома нечестивых и против помощи делающих беззаконие.
3 A jegiptalazet ollah rahvas, ei Jumal,
dai hevot heijän ollah liha, ei hengi.
Ižändy oijendau käin,
i öntästyy puolistai dai se, kedä puolistetah.
I kaikin yhtes hävitäh.

3И Египтяне–люди, а не Бог; и кони их–плоть, а не дух. И прострет руку Свою Господь, и споткнется защитник, и упадет защищаемый, и все вместе погибнут.
4 Nenga sanoi minule Ižändy:

– Kui leijon, nuori leijon,
kudai ärizöy oman sualehen piäl,
ei pöllästy, ei jätä omua sualistu,
hos äijy paimoidu čiihotanneh hänele,
muga Vägilöin Ižändy tulou alah toruamah
Sionan mäin da sen mättähän puoles.
4Ибо так сказал мне Господь: как лев, как скимен, ревущий над своею добычею, хотя бы множество пастухов кричало на него, от крика их не содрогнется и множеству их не уступит, –так Господь Саваоф сойдет сразиться за гору Сион и за холм его.
5 Kui linduine omii poigii,
muga Vägilöin Ižändy kattau Jerusaliman,
puolistau da piästäy,
kaččou da vardoiččou.
5Как птицы–птенцов, так Господь Саваоф покроет Иерусалим, защитит и избавит, пощадит и спасет.
6 Kiändykkiä Sen puoleh, kuduas työ loitokse eroitto, Izrail՚an poijat!6Обратитесь к Тому, от Которого вы столько отпали, сыны Израиля!
7 Sinä päivänny työ lykkiättö net hobjazet da kuldazet tyhjien jumaloin kuvat, kuduat luajiitto omil käzil teile riähkäkse.

7В тот день отбросит каждый человек своих серебряных идолов и золотых своих идолов, которых руки ваши сделали вам на грех.
8 Assur kuaduu ei miehen miekkah!
Ei miehen miekku sidä syö!
Se pagieu miekas,
sen nuoret miehet roijah pakkoruadajikse.
8И Ассур падет не от человеческого меча, и не человеческий меч потребит его, –он избежит от меча, и юноши его будут податью.
9 Varavos murduu sen vägi.
Sen kniäzit ruvetah varuamah flaguu.
Nenga sanou Ižändy, kuduan tuli on Sional,
a päčči Jerusalimas.
9И от страха пробежит мимо крепости своей; и князья его будут пугаться знамени, говорит Господь, Которого огонь на Сионе и горнило в Иерусалиме.


предыдущая глава Глава 31 следующая глава