Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

SANANKANDAI ISAIJAN KNIIGU

КНИГА ПРОРОКА ИСАИИ

Lugu 11

Глава 11

1 Jessein juures kazvau veza,
oksu nouzou hänen kannos.
1И произойдет отрасль от корня Иессеева, и ветвь произрастет от корня его;
2 Hänen piäle laskeh Ižändän Hengi,
viizahuon da mielevyön hengi,
n՚evvon da lujuon hengi,
tiijon da Ižändän varavon hengi.
2и почиет на нем Дух Господень, дух премудрости и разума, дух совета и крепости, дух ведения и благочестия;
3 Häi täyttyy Ižändän varavol,
Häi ei suudi silmymiäräl,
ei omal korvukuulol.
3и страхом Господним исполнится, и будет судить не по взгляду очей Своих и не по слуху ушей Своих решать дела.
4 Häi suudiu köyhii oigiel suvvol,
mual gor՚ua tirpajile andau tozi avun.
Häi lyöy muadu Oman sanan kepil,
Häi tappau jumalattoman Omal hengähtyksel.
4Он будет судить бедных по правде, и дела страдальцев земли решать по истине; и жезлом уст Своих поразит землю, и духом уст Своих убьет нечестивого.
5 Oigevus on Hänen toravehkeh,
tozi on Hänen vyö.

5И будет препоясанием чресл Его правда, и препоясанием бедр Его–истина.
6 Sit hukku kävelöy vuonanke,
panteri viruu kozan vuonan rinnal,
vaza da leijonanpendu da häkki syvväh yhtes,
a pieni poigu on heijän paimoi.
6Тогда волк будет жить вместе с ягненком, и барс будет лежать вместе с козленком; и теленок, и молодой лев, и вол будут вместе, и малое дитя будет водить их.
7 Lehmy da kondii yhtes syvväh niityl,
yhtes virutah heijän vazat da pennut,
a leijon syöy heiniä, kui häkki.
7И корова будет пастись с медведицею, и детеныши их будут лежать вместе, и лев, как вол, будет есть солому.
8 Pieni lapsi rubieu elostamah mavon pezän rinnal,
i lapsi oijendau käin mavonpezän piäle.
8И младенец будет играть над норою аспида, и дитя протянет руку свою на гнездо змеи.
9 Niken ei luaji vahinguo da pillua
Minun pyhäl mäil,
sikse gu mua täyttyy Ižändän tundemizel muga,
kui vezi täyttäy meren.
9Не будут делать зла и вреда на всей святой горе Моей, ибо земля будет наполнена ведением Господа, как воды наполняют море.
10 Sinä päivänny roih muga:
Jessein juurelluo, kudai rodieu gu merki kanzoile,
kiännytäh kai rahvas,
hänen olendukohtu roih täyzi kunnivuo.

10И будет в тот день: к корню Иессееву, который станет, как знамя для народов, обратятся язычники, –и покой его будет слава.
11 Sinä päivänny Ižändy myös nostau käin,
gu piästiä Oman rahvahan jiännös
Assuras da Jegiptas,
Patrosas, Husas, Elamas,
Sennaaras da Efamas da meren suaril.
11И будет в тот день: Господь снова прострет руку Свою, чтобы возвратить Себе остаток народа Своего, какой останется у Ассура, и в Египте, и в Патросе, и у Хуса, и у Елама, и в Сеннааре, и в Емафе, и на островах моря.
12 Häi nostau merkiflavun rahvahile,
keriäy Izrail՚as iäre ajetut rahvas,
da kuččuu yhteh muailman nelläh agjah levitetyt juudeit.
12И поднимет знамя язычникам, и соберет изгнанников Израиля, и рассеянных Иудеев созовет от четырех концов земли.
13 Lopeh Efreman kadehus,
Juudan vihaniekat roijah hävitetty,
Efrem ei rubie kadehtimah Juudua,
Juudu ei rubie painamah Efremua.
13И прекратится зависть Ефрема, и враждующие против Иуды будут истреблены. Ефрем не будет завидовать Иуде, и Иуда не будет притеснять Ефрема.
14 Hyö lennetäh filistiläzien piäle päivänlaskupuoleh,
kiškotah kaikkii päivännouzupuolen miehii,
pannah oma käzi Edoman dai Moavan piäle,
ammonilazet roijah heijän alamaizinnu.

14И полетят на плеча Филистимлян к западу, ограбят всех детей Востока; на Едома и Моава наложат руку свою, и дети Аммона будут подданными им.
15 Ižändy kuivuau Jegiptan meren lahten,
oijendau Evfrat-jovele käin,
nostau suuren tuulen da jagau joven seiččemekse ojakse,
niis poikki voibi astuo sandalilois.
15И иссушит Господь залив моря Египетского, и прострет руку Свою на реку в сильном ветре Своем, и разобьет ее на семь ручьев, так что в сандалиях могут переходить ее.
16 Muga avavuu dorogu
Hänen jällele jiännyöle rahvahale,
niile, kudamat ollah Assuras –
muga kui avavui dorogu izrail՚alazile,
konzu hyö lähtiettih Jegiptan muas.
16Тогда для остатка народа Его, который останется у Ассура, будет большая дорога, как это было для Израиля, когда он выходил из земли Египетской.


предыдущая глава Глава 11 следующая глава