Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

PSALTIRI

ПСАЛТИРЬ

95 Psalmu

Глава 95

1 Davidan kiitändypajo kodii nostajes.
Pajatakkua Ižändäle uuzi pajo!
Pajata Ižändäle kai mua!
1Воспойте Господу песнь новую; воспойте Господу, вся земля;
2 Pajatakkua Ižändäle,
ylendäkkiä Hänen nimie!
Sanelkua päivy päiviä
Hänen piäständyruadoloih näh.
2пойте Господу, благословляйте имя Его, благовествуйте со дня на день спасение Его;
3 Sanelkua Hänen kunnivoh näh muailman
    rahvahien keskes,
Hänen kummeksittavih ruadoloih näh
    rahvasroduloin keskes.
3возвещайте в народах славу Его, во всех племенах чудеса Его;
4 Suuri on Ižändy, ylendäkkiä Händy!
Varakkua Händy, Häi on ylimäine jumalois.
4ибо велик Господь и достохвален, страшен Он паче всех богов.
5 Toizien rahvahien jumalat ei olla tozijumalat,
a Ižändy luadi taivahat.
5Ибо все боги народов–идолы, а Господь небеса сотворил.
6 Hänen ollah kunnivo da suurus,
vägi da čomus ollah Hänen pyhäkois.
6Слава и величие пред лицем Его, сила и великолепие во святилище Его.
7 Rahvasrovut, andakkua Ižändäle,
andakkua Ižändäle kunnivo da česti!
7Воздайте Господу, племена народов, воздайте Господу славу и честь;
8 Andakkua Ižändän nimele kunnivo!
Tulgua Hänen pyhäkoin pihoih
da tuogua Hänele lahjat!
8воздайте Господу славу имени Его, несите дары и идите во дворы Его;
9 Kumardakkuattos Ižändäle pyhäs čomuos.
Särize Hänen silmien ies kai mua!
9поклонитесь Господу во благолепии святыни. Трепещи пред лицем Его, вся земля!
10 Sanokkua muailman rahvahile: Ižändy on Suari!
Sikse mua on lujal alustal, se ei lekahtai.
Häi pidäy oigien suvvon muailman rahvahien piäl.
10Скажите народам: Господь царствует! потому тверда вселенная, не поколеблется. Он будет судить народы по правде.
11 Ihastuttahes taivahat,
kirgukkah hyväs mieles mua,
kohiskah meri da kai, midä sie on!
11Да веселятся небеса и да торжествует земля; да шумит море и что наполняет его;
12 Iloikkahes peldo da kai, midä sie on,
piettähes iluo mečän puut
12да радуется поле и все, что на нем, и да ликуют все дерева дубравные
13 Ižändän silmien ies Hänen tulendan täh!
Häi tulou suudimah muadu.
Häi rubieu suudimah muadu oigiel suvvol,
sen rahvahii Oman toven mugah.
13пред лицем Господа; ибо идет, ибо идет судить землю. Он будет судить вселенную по правде, и народы–по истине Своей.


предыдущая глава Глава 95 следующая глава