Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
PSALTIRI | ПСАЛТИРЬ |
94 Psalmu | Глава 94 |
| 1 Davidan kiitändypajo. Tulgua, pajatammo Ižändäle, kirguammo iloiänil Jumalale, meijän suojuskallivole. | 1Приидите, воспоем Господу, воскликнем твердыне спасения нашего; |
| 2 Tulgua Hänen silmien edeh da kiittäkkiä, kajahutakkua Hänele ilovirzi! | 2предстанем лицу Его со славословием, в песнях воскликнем Ему, |
| 3 Ižändy on suuri Jumal, suuri Suari kaikkien jumaloin piäl. | 3ибо Господь есть Бог великий и Царь великий над всеми богами. |
| 4 Hänel käis ollah muan syvyöt, dai mägilöin harjat ollah Hänen. | 4В Его руке глубины земли, и вершины гор–Его же; |
| 5 Hänen on meri, Häi sen luadi. Hänen on mua, se on Hänen käzil luajittu. | 5Его–море, и Он создал его, и сушу образовали руки Его. |
| 6 Tulgua, kumardakkuammokseh muah suate, heittykkiämmö polvilleh Ižändän, meijän Luojan, edeh. | 6Приидите, поклонимся и припадем, преклоним колени пред лицем Господа, Творца нашего; |
| 7 Häi on meijän Jumal, myö Hänen niittylöin lambahat, kudamii Häi Omal käil paimendau. Kuulizittohäi, midä Häi tänäpäi sanou: | 7ибо Он есть Бог наш, и мы–народ паствы Его и овцы руки Его. О, если бы вы ныне послушали гласа Его: |
| 8 «Älgiä kovendakkua omua syväindy, kui oli Merivas, kui oli opindupäivänny tyhjäs muas, | 8`не ожесточите сердца вашего, как в Мериве, как в день искушения в пустыне, |
| 9 kus teijän tuatat opittih Minun mielii, kus hyö koiteltih Minun mielii, hos oli nähty Minun ruavot. | 9где искушали Меня отцы ваши, испытывали Меня, и видели дело Мое. |
| 10 Nellikymmen vuottu Minä piin vihua heijän piäle da sanoin: ‘Hyö ollah rahvas, kudualoin syväin on yöksynyh, eigo hyö tundieta Minun dorogoi’. | 10Сорок лет Я был раздражаем родом сим, и сказал: это народ, заблуждающийся сердцем; они не познали путей Моих, |
| 11 Sikse Minä suutuksis annoin sanan: ‘Hyö ei piästä Minun huogavundukohtah’». | 11и потому Я поклялся во гневе Моем, что они не войдут в покой Мой'. |