Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

PSALTIRI

ПСАЛТИРЬ

90 Psalmu

Глава 90

1 Davidan kiitändypajo.
Ken eläy Ylimäzen suojas,
huogavuu Kaikenvaldazen peitos,
1Живущий под кровом Всевышнего под сенью Всемогущего покоится,
2 se sanou Ižändäle: «Sinä, Ižändy, olet
minun puolistai da varuamatoi olendukohtu,
minun Jumal, kuduah luotan».
2говорит Господу: `прибежище мое и защита моя, Бог мой, на Которого я уповаю!'
3 Ižändy piästäy sinuu pyydäjän verkos dai jumalanruves.
3Он избавит тебя от сети ловца, от гибельной язвы,
4 Häi levittäy Omat siivet sinun piäle,
niilöin al sinä olet suojas.
Hänen tozi on sinule suojusraudu da kiviseiny.
4перьями Своими осенит тебя, и под крыльями Его будешь безопасен; щит и ограждение–истина Его.
5 Sinä et varua yön hirviedy,
etgo päiväl lendäjiä piilii,
5Не убоишься ужасов в ночи, стрелы, летящей днем,
6 et jumalanrubie, kudai kävelöy pimies,
et tartujua taudii, kudai tappau rahvastu keskipäiväl.
6язвы, ходящей во мраке, заразы, опустошающей в полдень.
7 I hos sinun rinnal kuadus tuhat miesty,
kymmenetuhattu ymbäri sinus,
sinuu se ei koske.
7Падут подле тебя тысяча и десять тысяч одесную тебя; но к тебе не приблизится:
8 Sinä näit omil silmil, kui tazatah jumalattomile.
8только смотреть будешь очами твоими и видеть возмездие нечестивым.
9 Sinä otit Ižändän suojakse,
valličit Ylimäzen peitokse.
9Ибо ты сказал: `Господь–упование мое'; Всевышнего избрал ты прибежищем твоим;
10 Sinule ei rodei nimidä pahua,
taudi ei lähene sinun kodii.
10не приключится тебе зло, и язва не приблизится к жилищу твоему;
11 Häi käsköy Omile anheliloile kaččuo
da vardoija sinuu kaikil sinun matkoil.
11ибо Ангелам Своим заповедает о тебе–охранять тебя на всех путях твоих:
12 Käzil hyö kannetah sinuu,
ku et satattas jalgua kiveh.
12на руках понесут тебя, да не преткнешься о камень ногою твоею;
13 Sinä pollet jalgoih leijonan dai mavon,
pollettelet muah nuoren leijonan dai lendäimavon.
13на аспида и василиска наступишь; попирать будешь льва и дракона.
14 Ižändy sanou: «Minä piästän händy,
gu häi suvaiččou Minuu.
Minä vardoičen händy,
gu häi tunnustau Minun nimen.
14`За то, что он возлюбил Меня, избавлю его; защищу его, потому что он познал имя Мое.
15 Konzu häi kuččuu Minuu, Minä kuulen.
Minä olen hänen rinnal jygiel aijal,
Minä piästän händy da nostan kunnivoh.
15Воззовет ко Мне, и услышу его; с ним Я в скорби; избавлю его и прославлю его,
16 Minä annan hänele pitkän ijän,
i häi nägöy Minun annetun piäzendän».
16долготою дней насыщу его, и явлю ему спасение Мое'.


предыдущая глава Глава 90 следующая глава