Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
PSALTIRI | ПСАЛТИРЬ |
90 Psalmu | Глава 90 |
| 1 Davidan kiitändypajo. Ken eläy Ylimäzen suojas, huogavuu Kaikenvaldazen peitos, | 1Живущий под кровом Всевышнего под сенью Всемогущего покоится, |
| 2 se sanou Ižändäle: «Sinä, Ižändy, olet minun puolistai da varuamatoi olendukohtu, minun Jumal, kuduah luotan». | 2говорит Господу: `прибежище мое и защита моя, Бог мой, на Которого я уповаю!' |
| 3 Ižändy piästäy sinuu pyydäjän verkos dai jumalanruves. | 3Он избавит тебя от сети ловца, от гибельной язвы, |
| 4 Häi levittäy Omat siivet sinun piäle, niilöin al sinä olet suojas. Hänen tozi on sinule suojusraudu da kiviseiny. | 4перьями Своими осенит тебя, и под крыльями Его будешь безопасен; щит и ограждение–истина Его. |
| 5 Sinä et varua yön hirviedy, etgo päiväl lendäjiä piilii, | 5Не убоишься ужасов в ночи, стрелы, летящей днем, |
| 6 et jumalanrubie, kudai kävelöy pimies, et tartujua taudii, kudai tappau rahvastu keskipäiväl. | 6язвы, ходящей во мраке, заразы, опустошающей в полдень. |
| 7 I hos sinun rinnal kuadus tuhat miesty, kymmenetuhattu ymbäri sinus, sinuu se ei koske. | 7Падут подле тебя тысяча и десять тысяч одесную тебя; но к тебе не приблизится: |
| 8 Sinä näit omil silmil, kui tazatah jumalattomile. | 8только смотреть будешь очами твоими и видеть возмездие нечестивым. |
| 9 Sinä otit Ižändän suojakse, valličit Ylimäzen peitokse. | 9Ибо ты сказал: `Господь–упование мое'; Всевышнего избрал ты прибежищем твоим; |
| 10 Sinule ei rodei nimidä pahua, taudi ei lähene sinun kodii. | 10не приключится тебе зло, и язва не приблизится к жилищу твоему; |
| 11 Häi käsköy Omile anheliloile kaččuo da vardoija sinuu kaikil sinun matkoil. | 11ибо Ангелам Своим заповедает о тебе–охранять тебя на всех путях твоих: |
| 12 Käzil hyö kannetah sinuu, ku et satattas jalgua kiveh. | 12на руках понесут тебя, да не преткнешься о камень ногою твоею; |
| 13 Sinä pollet jalgoih leijonan dai mavon, pollettelet muah nuoren leijonan dai lendäimavon. | 13на аспида и василиска наступишь; попирать будешь льва и дракона. |
| 14 Ižändy sanou: «Minä piästän händy, gu häi suvaiččou Minuu. Minä vardoičen händy, gu häi tunnustau Minun nimen. | 14`За то, что он возлюбил Меня, избавлю его; защищу его, потому что он познал имя Мое. |
| 15 Konzu häi kuččuu Minuu, Minä kuulen. Minä olen hänen rinnal jygiel aijal, Minä piästän händy da nostan kunnivoh. | 15Воззовет ко Мне, и услышу его; с ним Я в скорби; избавлю его и прославлю его, |
| 16 Minä annan hänele pitkän ijän, i häi nägöy Minun annetun piäzendän». | 16долготою дней насыщу его, и явлю ему спасение Мое'. |