Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
PSALTIRI | ПСАЛТИРЬ |
91 Psalmu | Глава 91 |
| 1 Psalmu. Suovattupäivän pajo. | 1Псалом. Песнь на день субботний. |
| 2 Hyvä on kiittiä Ižändiä, pajattua Sinun nimele, Ylimäine, | 2Благо есть славить Господа и петь имени Твоему, Всевышний, |
| 3 sanella huondeksel Sinun armoh näh, a illal Sinun todeh näh | 3возвещать утром милость Твою и истину Твою в ночи, |
| 4 arfal da liiral soittajen, kymmendy kieldy heläittäjen. | 4на десятиструнном и псалтири, с песнью на гуслях. |
| 5 Sinä, Ižändy, ihastutit minuu Sinun ruadoloil, minä pien iluo Sinun käzien ruadoloin täh. | 5Ибо Ты возвеселил меня, Господи, творением Твоим: я восхищаюсь делами рук Твоих. |
| 6 Mittumat suuret ollah Sinun ruavot, Ižändy! Mittumat syvät ollah Sinun mielet! | 6Как велики дела Твои, Господи! дивно глубоки помышления Твои! |
| 7 Tyhmy sidä ei tiijä, mieletöi ei ellendä. | 7Человек несмысленный не знает, и невежда не разумеет того. |
| 8 Hos jumalattomat rehoitetah kui heiny, hos viäryönluadijat kukitah, no hyö hävitäh ijäkse. | 8Тогда как нечестивые возникают, как трава, и делающие беззаконие цветут, чтобы исчезнуть на веки, – |
| 9 A Sinä, Ižändy, olet Ylimäine ilmazenijän. | 9Ты, Господи, высок во веки! |
| 10 Sinun vihaniekat sorrutah, Sinun vihaniekat sorrutah, Ižändy, kai viäryönluadijat levitäh. | 10Ибо вот, враги Твои, Господи, –вот, враги Твои гибнут, и рассыпаются все делающие беззаконие; |
| 11 A minun vägi nouzou kui meččyhäkin sarvi, Sinä voidelet minuu vereksel pyhävoil. | 11а мой рог Ты возносишь, как рог единорога, и я умащен свежим елеем; |
| 12 Minun silmät nähtäh minun vihaniekkoin kuadumine, minun korvat kuultah minuu vastah noussuzien häviendäs. | 12и око мое смотрит на врагов моих, и уши мои слышат о восстающих на меня злодеях. |
| 13 Oigeimielizet vihoitetah kui pal՚mat, kazvetah kui kedrat Livanal. | 13Праведник цветет, как пальма, возвышается подобно кедру на Ливане. |
| 14 Heidy on istutettu Ižändän pyhäkodih, hyö viherdetäh meijän Jumalan pihois. | 14Насажденные в доме Господнем, они цветут во дворах Бога нашего; |
| 15 Vahnannugi hyö annetah andimii, ollah vihandat da tävvet mahlua. | 15они и в старости плодовиты, сочны и свежи, |
| 16 Hyö sanellah Ižändän oigieh mieleh näh. Häi on minun kallivo, Hänes ei ole viärytty. | 16чтобы возвещать, что праведен Господь, твердыня моя, и нет неправды в Нем. |