Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
PSALTIRI | ПСАЛТИРЬ |
78 Psalmu | Глава 78 |
| Псалом Асафа. | |
| 1 Asafan psalmu. Jumal, Sinun muah on tuldu toisvierozet rahvahat. Hyö paganoitettih Sinun pyhäkodi, luajittih Jerusalimu kiviruoppahakse. | 1 Боже! язычники пришли в наследие Твое, осквернили святый храм Твой, Иерусалим превратили в развалины; |
| 2 Sinun käskyläzien rungat hyö annettih taivahan linduloile syödäväkse, Sinun pyhien rungat zvierilöile. | 2трупы рабов Твоих отдали на съедение птицам небесным, тела святых Твоих–зверям земным; |
| 3 Kaikkiel Jerusalimas hyö tapettih heidy, valutettih heijän verdy kui vetty. Ei olluh nikedä, ken pannus heidy muah. | 3пролили кровь их, как воду, вокруг Иерусалима, и некому было похоронить их. |
| 4 Rinnaleläjät nagretah meidy, ymbärieläjät huijatah da kirotah meidy. | 4Мы сделались посмешищем у соседей наших, поруганием и посрамлением у окружающих нас. |
| 5 Kuh suate, Ižändy, vihuat meidy? Kuh suate Sinun taba palau kui tuli? | 5Доколе, Господи, будешь гневаться непрестанно, будет пылать ревность Твоя, как огонь? |
| 6 Kiännä Oma viha muailman rahvahih, kuduat ei tundieta Sinuu, valdukundih, kuduat ei kučuta abuh Sinun nimie, | 6Пролей гнев Твой на народы, которые не знают Тебя, и на царства, которые имени Твоего не призывают, |
| 7 gu hyö hävitettih Juakoin rodu, tyhjendettih sen eländykohtat. | 7ибо они пожрали Иакова и жилище его опустошили. |
| 8 Älä viäritä meidy tuattoloin riähkis, a anna meile kerras nähtä Sinun armo, gu myö olemmo äijäl vaivatut. | 8Не помяни нам грехов наших предков; скоро да предварят нас щедроты Твои, ибо мы весьма истощены. |
| 9 Auta meidy, Jumal, meijän Piästäi, Sinun nimen kunnivon täh! Piästä meidy da prosti meijän riähkät Sinun nimen täh! | 9Помоги нам, Боже, Спаситель наш, ради славы имени Твоего; избавь нас и прости нам грехи наши ради имени Твоего. |
| 10 Mikse olis toisvierozil sanuo: «Kusbo on heijän Jumal?» Tazua heile! Anna meile nähtä, kui Sinä tazuat Omien käskyläzien veres, kudai hyö valutettih. | 10Для чего язычникам говорить: `где Бог их?' Да сделается известным между язычниками пред глазами нашими отмщение за пролитую кровь рабов Твоих. |
| 11 Kuule kiinniotettuloin voiveroitus, Omal vägeväl käil piästä kuolendutiel olijat. | 11Да придет пред лице Твое стенание узника; могуществом мышцы Твоей сохрани обреченных на смерть. |
| 12 Seiččiekerdazesti maksa meijän rinnaleläjile niilöis kiruondusanois, kudamil hyö kirottih Sinuu, Ižändy. | 12Семикратно возврати соседям нашим в недро их поношение, которым они Тебя, Господи, поносили. |
| 13 Myö, Sinun rahvas, Sinun niittylöin lambahat, rubiemmo ijän kiittämäh Sinuu, polves polveh ylendämäh Sinuu. | 13А мы, народ Твой и Твоей пажити овцы, вечно будем славить Тебя и в род и род возвещать хвалу Тебе. |