Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

PSALTIRI

ПСАЛТИРЬ

78 Psalmu

Глава 78

Псалом Асафа.
1 Asafan psalmu.
Jumal, Sinun muah on tuldu toisvierozet rahvahat.
Hyö paganoitettih Sinun pyhäkodi,
luajittih Jerusalimu kiviruoppahakse.
1 Боже! язычники пришли в наследие Твое, осквернили святый храм Твой, Иерусалим превратили в развалины;
2 Sinun käskyläzien rungat hyö annettih taivahan
    linduloile syödäväkse,
Sinun pyhien rungat zvierilöile.
2трупы рабов Твоих отдали на съедение птицам небесным, тела святых Твоих–зверям земным;
3 Kaikkiel Jerusalimas hyö tapettih heidy,
valutettih heijän verdy kui vetty.
Ei olluh nikedä, ken pannus heidy muah.
3пролили кровь их, как воду, вокруг Иерусалима, и некому было похоронить их.
4 Rinnaleläjät nagretah meidy,
ymbärieläjät huijatah da kirotah meidy.
4Мы сделались посмешищем у соседей наших, поруганием и посрамлением у окружающих нас.
5 Kuh suate, Ižändy, vihuat meidy?
Kuh suate Sinun taba palau kui tuli?
5Доколе, Господи, будешь гневаться непрестанно, будет пылать ревность Твоя, как огонь?
6 Kiännä Oma viha muailman rahvahih,
kuduat ei tundieta Sinuu,
valdukundih, kuduat ei kučuta abuh Sinun nimie,
6Пролей гнев Твой на народы, которые не знают Тебя, и на царства, которые имени Твоего не призывают,
7 gu hyö hävitettih Juakoin rodu,
tyhjendettih sen eländykohtat.
7ибо они пожрали Иакова и жилище его опустошили.
8 Älä viäritä meidy tuattoloin riähkis,
a anna meile kerras nähtä Sinun armo,
gu myö olemmo äijäl vaivatut.
8Не помяни нам грехов наших предков; скоро да предварят нас щедроты Твои, ибо мы весьма истощены.
9 Auta meidy, Jumal, meijän Piästäi,
Sinun nimen kunnivon täh!
Piästä meidy da prosti meijän riähkät
    Sinun nimen täh!
9Помоги нам, Боже, Спаситель наш, ради славы имени Твоего; избавь нас и прости нам грехи наши ради имени Твоего.
10 Mikse olis toisvierozil sanuo:
«Kusbo on heijän Jumal?»
Tazua heile!
Anna meile nähtä,
kui Sinä tazuat Omien käskyläzien veres,
kudai hyö valutettih.
10Для чего язычникам говорить: `где Бог их?' Да сделается известным между язычниками пред глазами нашими отмщение за пролитую кровь рабов Твоих.
11 Kuule kiinniotettuloin voiveroitus,
Omal vägeväl käil piästä kuolendutiel olijat.
11Да придет пред лице Твое стенание узника; могуществом мышцы Твоей сохрани обреченных на смерть.
12 Seiččiekerdazesti maksa meijän rinnaleläjile
    niilöis kiruondusanois,
kudamil hyö kirottih Sinuu, Ižändy.
12Семикратно возврати соседям нашим в недро их поношение, которым они Тебя, Господи, поносили.
13 Myö, Sinun rahvas, Sinun niittylöin lambahat,
rubiemmo ijän kiittämäh Sinuu,
polves polveh ylendämäh Sinuu.
13А мы, народ Твой и Твоей пажити овцы, вечно будем славить Тебя и в род и род возвещать хвалу Тебе.


предыдущая глава Глава 78 следующая глава