Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

PSALTIRI

ПСАЛТИРЬ

71 Psalmu

Глава 71

Псалом Давида.
1 Solomonan mugah. Davidan psalmu.
Jumal, opasta suarii suudimah,
kui Sinä suudit,
anna suarin poigu roihes oigeimieline,
kui Sinä olet.
1 Боже! даруй царю Твой суд и сыну царя Твою правду,
2 Suudikkah suari Sinun rahvahii oigiel suvvol,
Sinun köyhii oigevuon mugah.
2да судит праведно людей Твоих и нищих Твоих на суде;
3 Tuodahes mäit rauhus rahvahile,
a mättähät – tozi.
3да принесут горы мир людям и холмы правду;
4 Suudikkah suari oigiel suvvol köyhii,
piästäkkäh kurjien lapsii
da azetakkah vägivaldazen.
4да судит нищих народа, да спасет сынов убогого и смирит притеснителя, –
5 I Sinuu, Ižändy, ruvetah varuamah polves polveh,
kuni pastau päiväine da kuudamaine.
5и будут бояться Тебя, доколе пребудут солнце и луна, в роды родов.
6 Olgah suari kui vihmu kuivale niityle,
kui pizarat, kuduat kastellah muadu.
6Он сойдет, как дождь на скошенный луг, как капли, орошающие землю;
7 Hänen päivinny oigei mieli on vallal,
rauhuttugi roihes kylläl,
kuni ei hävie kuudamaine.
7во дни его процветет праведник, и будет обилие мира, доколе не престанет луна;
8 Häi rubieu pidämäh valdua meres mereh suate,
Jefrat-joves muan agjoih suate.
8он будет обладать от моря до моря и от реки до концов земли;
9 Hänen ies kumardutah tyhjän muan rahvas,
a hänen vihaniekat ruvetah nuolemah pölyy.
9падут пред ним жители пустынь, и враги его будут лизать прах;
10 Farsis da meren suaret maksetah hänele verot,
Aravien da Savan suarit tuvvah hänele lahjat.
10цари Фарсиса и островов поднесут ему дань; цари Аравии и Савы принесут дары;
11 Hänele kumardetahes kai suarit,
kai muailman rahvahat ruvetah sluužimah hänele,
11и поклонятся ему все цари; все народы будут служить ему;
12 gu häi piästäy abuupakiččijan köyhän da kurjan,
piästäy sen, kudual ei ole auttajua.
12ибо он избавит нищего, вопиющего и угнетенного, у которого нет помощника.
13 Häi žiälöiččöy köyhiä da kurjua,
häi piästäy ozattoman hengen.
13Будет милосерд к нищему и убогому, и души убогих спасет;
14 Häi lunnastau heijän hengen vägivallas da painandas,
kallis on heijän hengi hänen silmis.
14от коварства и насилия избавит души их, и драгоценна будет кровь их пред очами его;
15 Eläkkäh suari kodvan,
da suagah häi Aravien kuldua.
Pandahes rahvas ainos malittuu hänen puoles,
kiitettähes Jumalua hänen täh joga päiviä.
15и будет жить, и будут давать ему от золота Аравии, и будут молиться о нем непрестанно, всякий день благословлять его;
16 I mua kazvattau kylläl vil՚l՚ua kai mägilöin piäl,
vil՚l՚u rubieu lainehtimah kui Livanan meččy,
i rahvastu linnois roihes muga äijy,
kui on heiniä mual.
16будет обилие хлеба на земле, наверху гор; плоды его будут волноваться, как лес на Ливане, и в городах размножатся люди, как трава на земле;
17 Hänen nimi roihes kiitetty ilmazenijän.
Kuni vai pastau päiväine,
rahvas mustetah hänen nimi.
Se tuou hyvitysty kaikile,
i kai muailman rahvahat ruvetah kiittämäh hänen ozua.
17будет имя его вовек; доколе пребывает солнце, будет передаваться имя его; и благословятся в нем племена, все народы ублажат его.
18 Olgah ylendetty Ižändy Jumal,
Izrail՚an Jumal, ainavo kumman luadii.
18Благословен Господь Бог, Бог Израилев, един творящий чудеса,
19 Ylendetty olgah ilmazenijän Hänen nimen kunnivo.
Kogo mua olgah täyzi Hänen kunnivuo.
Amin՚, amin՚!
19и благословенно имя славы Его вовек, и наполнится славою Его вся земля. Аминь и аминь.
20 Davidan, Isain poijan, malitut täh loppietahes. 20Кончились молитвы Давида, сына Иесеева.


предыдущая глава Глава 71 следующая глава