Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
PSALTIRI | ПСАЛТИРЬ |
71 Psalmu | Глава 71 |
| Псалом Давида. | |
| 1 Solomonan mugah. Davidan psalmu. Jumal, opasta suarii suudimah, kui Sinä suudit, anna suarin poigu roihes oigeimieline, kui Sinä olet. | 1 Боже! даруй царю Твой суд и сыну царя Твою правду, |
| 2 Suudikkah suari Sinun rahvahii oigiel suvvol, Sinun köyhii oigevuon mugah. | 2да судит праведно людей Твоих и нищих Твоих на суде; |
| 3 Tuodahes mäit rauhus rahvahile, a mättähät – tozi. | 3да принесут горы мир людям и холмы правду; |
| 4 Suudikkah suari oigiel suvvol köyhii, piästäkkäh kurjien lapsii da azetakkah vägivaldazen. | 4да судит нищих народа, да спасет сынов убогого и смирит притеснителя, – |
| 5 I Sinuu, Ižändy, ruvetah varuamah polves polveh, kuni pastau päiväine da kuudamaine. | 5и будут бояться Тебя, доколе пребудут солнце и луна, в роды родов. |
| 6 Olgah suari kui vihmu kuivale niityle, kui pizarat, kuduat kastellah muadu. | 6Он сойдет, как дождь на скошенный луг, как капли, орошающие землю; |
| 7 Hänen päivinny oigei mieli on vallal, rauhuttugi roihes kylläl, kuni ei hävie kuudamaine. | 7во дни его процветет праведник, и будет обилие мира, доколе не престанет луна; |
| 8 Häi rubieu pidämäh valdua meres mereh suate, Jefrat-joves muan agjoih suate. | 8он будет обладать от моря до моря и от реки до концов земли; |
| 9 Hänen ies kumardutah tyhjän muan rahvas, a hänen vihaniekat ruvetah nuolemah pölyy. | 9падут пред ним жители пустынь, и враги его будут лизать прах; |
| 10 Farsis da meren suaret maksetah hänele verot, Aravien da Savan suarit tuvvah hänele lahjat. | 10цари Фарсиса и островов поднесут ему дань; цари Аравии и Савы принесут дары; |
| 11 Hänele kumardetahes kai suarit, kai muailman rahvahat ruvetah sluužimah hänele, | 11и поклонятся ему все цари; все народы будут служить ему; |
| 12 gu häi piästäy abuupakiččijan köyhän da kurjan, piästäy sen, kudual ei ole auttajua. | 12ибо он избавит нищего, вопиющего и угнетенного, у которого нет помощника. |
| 13 Häi žiälöiččöy köyhiä da kurjua, häi piästäy ozattoman hengen. | 13Будет милосерд к нищему и убогому, и души убогих спасет; |
| 14 Häi lunnastau heijän hengen vägivallas da painandas, kallis on heijän hengi hänen silmis. | 14от коварства и насилия избавит души их, и драгоценна будет кровь их пред очами его; |
| 15 Eläkkäh suari kodvan, da suagah häi Aravien kuldua. Pandahes rahvas ainos malittuu hänen puoles, kiitettähes Jumalua hänen täh joga päiviä. | 15и будет жить, и будут давать ему от золота Аравии, и будут молиться о нем непрестанно, всякий день благословлять его; |
| 16 I mua kazvattau kylläl vil՚l՚ua kai mägilöin piäl, vil՚l՚u rubieu lainehtimah kui Livanan meččy, i rahvastu linnois roihes muga äijy, kui on heiniä mual. | 16будет обилие хлеба на земле, наверху гор; плоды его будут волноваться, как лес на Ливане, и в городах размножатся люди, как трава на земле; |
| 17 Hänen nimi roihes kiitetty ilmazenijän. Kuni vai pastau päiväine, rahvas mustetah hänen nimi. Se tuou hyvitysty kaikile, i kai muailman rahvahat ruvetah kiittämäh hänen ozua. | 17будет имя его вовек; доколе пребывает солнце, будет передаваться имя его; и благословятся в нем племена, все народы ублажат его. |
| 18 Olgah ylendetty Ižändy Jumal, Izrail՚an Jumal, ainavo kumman luadii. | 18Благословен Господь Бог, Бог Израилев, един творящий чудеса, |
| 19 Ylendetty olgah ilmazenijän Hänen nimen kunnivo. Kogo mua olgah täyzi Hänen kunnivuo. Amin՚, amin՚! | 19и благословенно имя славы Его вовек, и наполнится славою Его вся земля. Аминь и аминь. |
| 20 Davidan, Isain poijan, malitut täh loppietahes. | 20Кончились молитвы Давида, сына Иесеева. |