Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
PSALTIRI | ПСАЛТИРЬ |
43 Psalmu | Глава 43 |
| 1 Pajojoukon ohjuajale. Korahilazien opastus. | 1Начальнику хора. Учение. Сынов Кореевых. |
| 2 Jumalazeni, myö omil korvil kuulimmo, meijän tuatat saneltih meile, mittuman ruavon Sinä ruavoit heijän päivil, ammuzil aijoil. | 2Боже, мы слышали ушами своими, отцы наши рассказывали нам о деле, какое Ты соделал во дни их, во дни древние: |
| 3 Omal käil Sinä hävitit vierahat rahvahat da istutit meijän tuatat täh muah. Sinä ajoit iäres toisvierozet, annoit muan meijän tuattoloile. | 3Ты рукою Твоею истребил народы, а их насадил; поразил племена и изгнал их; |
| 4 Ei hyö miekan vuoh suadu tädä muadu, ei heijän vägi piästänyh heidy, a piästi Sinun oigei käzi, Sinun vägi da Sinun silmien valgei, gu Sinä suvaičit heidy. | 4ибо они не мечом своим приобрели землю, и не их мышца спасла их, но Твоя десница и Твоя мышца и свет лица Твоего, ибо Ты благоволил к ним. |
| 5 Jumal, minun Suari! Anna piäzendy Juakoile! | 5Боже, Царь мой! Ты–тот же; даруй спасение Иакову. |
| 6 Sinun avul myö puskemmo meijän vihaniekkoi, Sinun nimen väil pollettelemmo muah meijän vastustajii. | 6С Тобою избодаем рогами врагов наших; во имя Твое попрем ногами восстающих на нас: |
| 7 En luota omah jouheh, ei miekku rodei minun piästäjänny, | 7ибо не на лук мой уповаю, и не меч мой спасет меня; |
| 8 a Sinä piästät meidy vihaniekois i huiguat meijän vihuajii. | 8но Ты спасешь нас от врагов наших, и посрамишь ненавидящих нас. |
| 9 Jumalal myö löyhkämmö joga päiviä, kiitämmö Sinun nimie ijän. | 9О Боге похвалимся всякий день, и имя Твое будем прославлять вовек. |
| 10 No yksikai Sinä hylgäit meidy, Sinä huigait meidy, et lähtenyh meijän torajoukkoloinke. | 10Но ныне Ты отринул и посрамил нас, и не выходишь с войсками нашими; |
| 11 Sinä panit meidy pagiemah vihaniekois, meijän vihuajat nygöi kiškotah meidy. | 11обратил нас в бегство от врага, и ненавидящие нас грабят нас; |
| 12 Sinä annoit meidy kui lambahii syödäväkse, Sinä levitit meidy muailman rahvahien keskeh. | 12Ты отдал нас, как овец, на съедение и рассеял нас между народами; |
| 13 Sinä möit oman rahvahan grivan hinnas, et hyödynyh kaupas. | 13без выгоды Ты продал народ Твой и не возвысил цены его; |
| 14 Sinä annoit meidy rinnalolijoin rahvahien kirottavakse, ymbärieläjien nagrettavakse da niäriteltäväkse. | 14отдал нас на поношение соседям нашим, на посмеяние и поругание живущим вокруг нас; |
| 15 Sinä luajiit meidy muailman rahvahien zuakkunakse, kaikin lekutetah piädy meih kaččojes. | 15Ты сделал нас притчею между народами, покиванием головы между иноплеменниками. |
| 16 Minuu huijatah joga päiviä, minun roža rebiey huigiedu, | 16Всякий день посрамление мое предо мною, и стыд покрывает лице мое |
| 17 gu kuulen, kui vihaniekat da tyhjänpagizijat tazuandanhimos kirotah da niäritetäh meidy. | 17от голоса поносителя и клеветника, от взоров врага и мстителя: |
| 18 Kai tämä tuli meijän piäle, ga myö emmo unohtannuh Sinuu emmogo mennyh Sinun sobuu vastah. | 18все это пришло на нас, но мы не забыли Тебя и не нарушили завета Твоего. |
| 19 Meijän syväin ei kiändynyh iäre Sinus, i jallat ei hairottu Sinun matkas, | 19Не отступило назад сердце наше, и стопы наши не уклонились от пути Твоего, |
| 20 no Sinä yksikai hävitit meidy kui syvyön merimavon, Sinä katoit meidy kalman pimiel. | 20когда Ты сокрушил нас в земле драконов и покрыл нас тенью смертною. |
| 21 Gu unohtannuzimmo Sinun nimen, meijän Jumal, da oijendannuzimmo käit vierahale jumalale, | 21Если бы мы забыли имя Бога нашего и простерли руки наши к богу чужому, |
| 22 Sinä, Jumal, tiijustannuzit sen, gu Sinä tunnet syväimien peittomielet. | 22то не взыскал ли бы сего Бог? Ибо Он знает тайны сердца. |
| 23 Ga Sinun täh meidy tapetah ainos, meidy pietäh kui iškiettäväkse varustettuloi lambahii. | 23Но за Тебя умерщвляют нас всякий день, считают нас за овец, обреченных на заклание. |
| 24 Havaču, Ižändy! Mikse maguat? Nouze, älä hylgiä meidy ijäkse! | 24Восстань, что спишь, Господи! пробудись, не отринь навсегда. |
| 25 Mikse peität meis silmii, unohtat meijän tuskan da hiän? | 25Для чего скрываешь лице Твое, забываешь скорбь нашу и угнетение наше? |
| 26 Meijän hengi on polgiettu, olemmo očilleh muas. | 26ибо душа наша унижена до праха, утроба наша прильнула к земле. |
| 27 Nouze avvuttamah meidy, lunnasta meidy Sinun armon täh! | 27Восстань на помощь нам и избавь нас ради милости Твоей. |