Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

PSALTIRI

ПСАЛТИРЬ

37 Psalmu

Глава 37

1 Davidan psalmu. Suovatan mustelemizekse.
1Псалом Давида. В воспоминание.
2 Ižändy, älä vihas čakkua minuu,
älä tavas satata minuu!
2Господи! не в ярости Твоей обличай меня и не во гневе Твоем наказывай меня,
3 Sinun piilit mendih minuh,
Sinun käzi painau minuu muah.
3ибо стрелы Твои вонзились в меня, и рука Твоя тяготеет на мне.
4 Ei ole tervehty kohtua minun rungas
    Sinun vihan täh.
Luut ei suaha rauhua minun riähkien täh.
4Нет целого места в плоти моей от гнева Твоего; нет мира в костях моих от грехов моих,
5 Minun riähkien takku on jygei,
se on piäliči minun vägilöi.
5ибо беззакония мои превысили голову мою, как тяжелое бремя отяготели на мне,
6 Minun kibiet ollah tävvet märgiä,
net kuaritah minun mielettömyön täh.
6смердят, гноятся раны мои от безумия моего.
7 Minä koukistuin da menin kämpih,
kaiken päivän kävelen tuskas da pahas mieles.
7Я согбен и совсем поник, весь день сетуя хожу,
8 Landehet ollah kui tules,
rungas ei ole tervehty kohtua.
8ибо чресла мои полны воспалениями, и нет целого места в плоти моей.
9 Olen väitöi, mennyh mies,
kirrun syväintuskis.
9Я изнемог и сокрушен чрезмерно; кричу от терзания сердца моего.
10 Ižändy, Sinun ies ollah kai minun tahtot,
minun hengähtykset ei olla Sinus peitos.
10Господи! пред Тобою все желания мои, и воздыхание мое не сокрыто от Тебя.
11 Minun syväin särizöy,
väit hyllättih minuu,
päivänvalgeigi sambui silmis.
11Сердце мое трепещет; оставила меня сила моя, и свет очей моих, --и того нет у меня.
12 Minun lähimäzet da dovarišat hyllättih minuu
    minun ozattomuon täh,
omahizet pyzytäh minus loitton.
12Друзья мои и искренние отступили от язвы моей, и ближние мои стоят вдали.
13 Net, ket ečitäh minun hengie,
pannah minule verkuo.
Net, ket tahtotah minule pahua,
paistah minun hävitändäs,
päivät läbi duumaijah, kui muanittua minuu.
13Ищущие же души моей ставят сети, и желающие мне зла говорят о погибели моей и замышляют всякий день козни;
14 A minä olen kui kuurnis, en kuule nimidä,
olen kui kieletöi, en avua suudu.
14а я, как глухой, не слышу, и как немой, который не открывает уст своих;
15 Minä olen kui ristikanzu, kudai ei kuule,
kudamal ei ole midä sanuo vastah.
15и стал я, как человек, который не слышит и не имеет в устах своих ответа,
16 Sinus, Ižändy, minä vuotan abuu.
Ižändy, Jumalazeni, Sinä vastuat minule.
16ибо на Тебя, Господи, уповаю я; Ты услышишь, Господи, Боже мой.
17 Minä pokoroičemmos:
älä anna minun vihaniekoile pidiä iluo,
älä anna heile nagrua minun piäl,
konzu minun jalgu häilähtähes.
17И я сказал: да не восторжествуют надо мною враги мои; когда колеблется нога моя, они величаются надо мною.
18 Minä olen kuadumas,
tusku ei jätä minuu ni kodvazekse.
18Я близок к падению, и скорбь моя всегда предо мною.
19 Minä tiijän omat pahat ruavot,
pien tuskua omien riähkien täh.
19Беззаконие мое я сознаю, сокрушаюсь о грехе моем.
20 A minun vihaniekat eletäh da suitetah vägie,
äijät vihatah minuu viäryöttäh.
20А враги мои живут и укрепляются, и умножаются ненавидящие меня безвинно;
21 Hyö maksetah hyväs pahal, vihatah minuu,
hos minä tahtoin heile hyviä.
21и воздающие мне злом за добро враждуют против меня за то, что я следую добру.
22 Älä hylgiä minuu, Ižändy, Jumalazeni!
Älä loittone minus!
22Не оставь меня, Господи, Боже мой! Не удаляйся от меня;
23 Huolita minule abuh, Ižändy, Piästäjäzeni! 23поспеши на помощь мне, Господи, Спаситель мой!


предыдущая глава Глава 37 следующая глава