Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
PSALTIRI | ПСАЛТИРЬ |
35 Psalmu | Глава 35 |
| 1 Pajojoukon ohjuajale. Ižändän käskyläzen Davidan psalmu. | 1Начальнику хора. Раба Господня Давида. |
| 2 Riähky pagizou jumalattoman syväimes, ga häi ei enämbiä varua Jumalua. | 2Нечестие беззаконного говорит в сердце моем: нет страха Божия пред глазами его, |
| 3 Riähky salbuau hänen silmät, ga häi ei näi omii riähkii, ei vihua omii vigoi. | 3ибо он льстит себе в глазах своих, будто отыскивает беззаконие свое, чтобы возненавидеть его; |
| 4 Hänen sanat ollah kielastus da muanitus, häi ei tahto ounastuo, ku luadie hyviä. | 4слова уст его--неправда и лукавство; не хочет он вразумиться, чтобы делать добро; |
| 5 Muatesgi häi duumaiččou, kui mennä zakonoi vastah. Häi astuu dorogua myöte, kudai ei ole hyvä, eigo häi vältelei pahua. | 5на ложе своем замышляет беззаконие, становится на путь недобрый, не гнушается злом. |
| 6 Ižändy, Sinun hyvys on taivahih suate, Sinun tozi pilvih suate. | 6Господи! милость Твоя до небес, истина Твоя до облаков! |
| 7 Sinun oigei mieli on Jumalan mägilöin korgevus, Sinun suudo on kui suuri syvys. Ižändy, Sinä kačot da vardoičet ristikanzoi dai elättilöi. | 7Правда Твоя, как горы Божии, и судьбы Твои--бездна великая! Человеков и скотов хранишь Ты, Господи! |
| 8 Mittuine kallis on Sinun armo, Jumal! Sinun siibien al ristikanzat ollah suojas. | 8Как драгоценна милость Твоя, Боже! Сыны человеческие в тени крыл Твоих покойны: |
| 9 Sinä syötät heidy kylläl Oman taloin syömizil, Sinä juotat heidy Omas ilonvirras. | 9насыщаются от тука дома Твоего, и из потока сладостей Твоих Ты напояешь их, |
| 10 Sinun luo on elaijan nouzemu, Sinun valgies myö suammo valgien. | 10ибо у Тебя источник жизни; во свете Твоем мы видим свет. |
| 11 Ole iellehgi armolline niilöile, ket tundietah Sinuu, da oigeimieline niilöile, ket eletäh tovel. | 11Продли милость Твою к знающим Тебя и правду Твою к правым сердцем, |
| 12 Anna ei polle minun piäle ylbien jalgu, anna ei aja minuu iäre jumalattoman käzi. | 12да не наступит на меня нога гордыни, и рука грешника да не изгонит меня: |
| 13 Kačo, kunne kuavuttih zakonanrikkojat! Hyö langettih i ei voija nosta. | 13там пали делающие беззаконие, низринуты и не могут встать. |