Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
PSALTIRI | ПСАЛТИРЬ |
26 Psalmu | Глава 26 |
| Псалом Давида. | |
| 1 Davidan psalmu. Enne suarikse voidelendua. Ižändy on minun päivänvalgei da piäzendy, kedä minul varata? Ižändy on minun elaijan suoju, kedä minä pöllästyzin? | 1 Господь--свет мой и спасение мое: кого мне бояться? Господь крепость жизни моей: кого мне страшиться? |
| 2 Gu tuldaneh minuh käzin pahanluadijat, minun vastustajat da vihaniekat, ku suaha minuu hambahih, sit hyö iče öntästytäh da kuavutah. | 2Если будут наступать на меня злодеи, противники и враги мои, чтобы пожрать плоть мою, то они сами преткнутся и падут. |
| 3 Gu nossou minuu vastah suuri torajoukko, minun syväin ei pöllästy. Gu voinu nossou minuu vastah, minul ei rodei hädiä. | 3Если ополчится против меня полк, не убоится сердце мое; если восстанет на меня война, и тогда буду надеяться. |
| 4 Vai yhty minä pakičen Ižändäl, kyzyn vai sidä, ku voizin eliä Ižändän kois kai minun elaijan päivät, kaččuo Hänen čomuoh i kävvä Hänen pyhäkodih. | 4Одного просил я у Господа, того только ищу, чтобы пребывать мне в доме Господнем во все дни жизни моей, созерцать красоту Господню и посещать храм Его, |
| 5 Pahoil päivil Häi peittäy minuu Omas kois, Häi andau minule suojan Omas stuanus, nostau minuu kallivole. | 5ибо Он укрыл бы меня в скинии Своей в день бедствия, скрыл бы меня в потаенном месте селения Своего, вознес бы меня на скалу. |
| 6 Sit nouzou minun piä ylembä vihaniekkoi, kuduat ollah minus ymbäri. I iloiänenke minä tuon Ižändäle verhan Hänen kodih, pajatan ylendyspajon Hänele. | 6Тогда вознеслась бы голова моя над врагами, окружающими меня; и я принес бы в Его скинии жертвы славословия, стал бы петь и воспевать пред Господом. |
| 7 Ižändy, kuule minun iäni, konzu kirrun Sinuu! Armahta minuu da vastua minule! | 7Услышь, Господи, голос мой, которым я взываю, помилуй меня и внемли мне. |
| 8 Minun syväin mustau Sinun sanat: «Eččikkiä Minun silmii», i minä rubien eččimäh Sinun silmii, Ižändy. | 8Сердце мое говорит от Тебя: `ищите лица Моего'; и я буду искать лица Твоего, Господи. |
| 9 Älä peitä minus silmii! Älä vihas ähkiä iäre Sinun käskylästy, Sinähäi olet minun abu. Älä hylgiä minuu, älä jätä minuu, Jumal, Piästäjäzeni! | 9Не скрой от меня лица Твоего; не отринь во гневе раба Твоего. Ты был помощником моим; не отвергни меня и не оставь меня, Боже, Спаситель мой! |
| 10 Hos minun tuatto dai muamo hyllätänneh minuu, no Ižändy ottau minuu Iččeh luo. | 10ибо отец мой и мать моя оставили меня, но Господь примет меня. |
| 11 Nevvo minule, Ižändy, Sinun dorogu, vie minuu toven kujozel minun vihaniekkoin täh. | 11Научи меня, Господи, пути Твоему и наставь меня на стезю правды, ради врагов моих; |
| 12 Älä anna minuu heijän käzih! Hyö nostih minuu vastah, net kielahat tovestajat, vihažat viärittäjät. | 12не предавай меня на произвол врагам моим, ибо восстали на меня свидетели лживые и дышат злобою. |
| 13 No minä uskon, näin Ižändän hyvyön elävien muas. | 13Но я верую, что увижу благость Господа на земле живых. |
| 14 Pie toivuo Ižändäh! Ole luja, pyzykkäh rohkiennu sinun syväin. Pie toivuo Ižändäh! | 14Надейся на Господа, мужайся, и да укрепляется сердце твое, и надейся на Господа. |