Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

PSALTIRI

ПСАЛТИРЬ

24 Psalmu

Глава 24

Псалом Давида.
1 Davidan psalmu.
Sinun puoleh, Ižändy, minä ylendän oman hengen.
1 К Тебе, Господи, возношу душу мою.
2 Jumalazeni, Sinun abuh minä uskon,
enhäi muanittai nikonzu.
Älä anna vihaniekoile sidä iluo,
ku hyö voitettas minuu.
2Боже мой! на Тебя уповаю, да не постыжусь, да не восторжествуют надо мною враги мои,
3 Ei puutu huigieh niken,
ken vuottau Sinus abuu.
Huigieh puututah net,
ket mennäh Sinun zakonoi vastah.
3да не постыдятся и все надеющиеся на Тебя: да постыдятся беззаконнующие втуне.
4 Ižändy, ozuta minule Sinun dorogat,
opasta minuu kävelemäh Sinun kujozil.
4Укажи мне, Господи, пути Твои и научи меня стезям Твоим.
5 Ohjua minuu Sinun toven dorogale
da opasta minuu,
Sinä minun Jumal da avvuttai!
Sinuh minä hengästelemmös ainos.
5Направь меня на истину Твою и научи меня, ибо Ты Бог спасения моего; на Тебя надеюсь всякий день.
6 Ižändy, musta minuu Sinun hyvyös da armos,
nethäi ollah ilmanigäzet.
6Вспомни щедроты Твои, Господи, и милости Твои, ибо они от века.
7 Älä mustele minun nuoren aijan riähkii,
älä minun pahoi ruadoloi!
Musta minuu Sinun armon mugah,
Sinun hyvyön täh, Ižändy!
7Грехов юности моей и преступлений моих не вспоминай; по милости Твоей вспомни меня Ты, ради благости Твоей, Господи!
8 Hyvä da oigeimieline on Ižändy,
Häi nevvou riähkähizii oigiele tiele.
8Благ и праведен Господь, посему наставляет грешников на путь,
9 Häi oigieh ohjuau sanankuulijoi,
harjaittau heidy Omih dorogoih.
9направляет кротких к правде, и научает кротких путям Своим.
10 Kai Ižändän tiet ollah armo da tozi niilöile,
ket pyzytäh Hänen sovus da zakonas.
10Все пути Господни--милость и истина к хранящим завет Его и откровения Его.
11 Sinun nimen täh, Ižändy,
prosti minun suuret riähkät.
11Ради имени Твоего, Господи, прости согрешение мое, ибо велико оно.
12 Sille, ken varuau Ižändiä,
Häi ozuttau dorogan, kudai vallita.
12Кто есть человек, боящийся Господа? Ему укажет Он путь, который избрать.
13 Hänen hengi suau rauhan,
i hänen jälgeläzet suahah jälgiperäkse mua.
13Душа его пребудет во благе, и семя его наследует землю.
14 Ižändän varuajat tiijustetah Hänen peittomielet,
tiijustetah Ižändän luajittu sobu.
14Тайна Господня--боящимся Его, и завет Свой Он открывает им.
15 Minun silmät kačotah ainos Ižändäh päi,
Häi piästäy verkos minun jallat.
15Очи мои всегда к Господу, ибо Он извлекает из сети ноги мои.
16 Ižändy, kiänny minuh päi da armasta minuu,
gu minä olen yksin da avutoi.
16Призри на меня и помилуй меня, ибо я одинок и угнетен.
17 Minun syväintuskat suuretah,
piästä minuu minun ahtistuksis.
17Скорби сердца моего умножились; выведи меня из бед моих,
18 Kačahtai minun muokkih da vaivoih,
prosti minule kai minun riähkät.
18призри на страдание мое и на изнеможение мое и прости все грехи мои.
19 Kačahtai, kui äijy on minul vihaniekkua,
kui lujah da vihažasti hyö vihatah minuu.
19Посмотри на врагов моих, как много их, и какою лютою ненавистью они ненавидят меня.
20 Kačo da vardoiče minuu, piästä minuu.
Anna en muanittai, gu Sinuh minä luotan.
20Сохрани душу мою и избавь меня, да не постыжусь, что я на Тебя уповаю.
21 Vardoittahes minuu puhtahus da oigevus,
Sinuhhäi minä uskon, Ižändy.
21Непорочность и правота да охраняют меня, ибо я на Тебя надеюсь.
22 Jumal, piästä Izrail՚u kaikis sen ahtistuksis! 22Избавь, Боже, Израиля от всех скорбей его.


предыдущая глава Глава 24 следующая глава