Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

PSALTIRI

ПСАЛТИРЬ

18 Psalmu

Глава 18

1 Pajojoukon ohjuajale. Davidan psalmu.
1Начальнику хора. Псалом Давида.
2 Taivahat sanellah Jumalan kunnivos,
Hänen käzien ruadolois sanelou taivahan kanzi.
2Небеса проповедуют славу Божию, и о делах рук Его вещает твердь.
3 Päivy viey viestin päiväle,
yö avuau sen toizele yöle.
3День дню передает речь, и ночь ночи открывает знание.
4 Ei ole kieldy, ei paginua,
kus ei kuulus heijän iändy.
4Нет языка, и нет наречия, где не слышался бы голос их.
5 Se iäni leviey kaikkie muadu myö,
net sanat kuulutah muailman agjoih suate.
Häi luadi sinne eloisijan päiväzele.
5По всей земле проходит звук их, и до пределов вселенной слова их. Он поставил в них жилище солнцу,
6 Se nouzou kui sulhaine jälles svuad՚bua,
lähtöy kui voittai hyväs mieles juoksemah omua matkua.
6и оно выходит, как жених из брачного чертога своего, радуется, как исполин, пробежать поприще:
7 Taivahan agjas se lähtöy
da menöy toizeh taivahan agjah,
i ni mi ei voi peittyö sen räkes.
7от края небес исход его, и шествие его до края их, и ничто не укрыто от теплоты его.
8 Ižändän zakon on täydeläine,
se lujendau meijän hengen.
Ižändän sobu on luja,
se luadiu mielettömäs mielevän.
8Закон Господа совершен, укрепляет душу; откровение Господа верно, умудряет простых.
9 Ižändän nevvot ollah oigiet,
net veseldetäh syväindy.
Ižändän käskyt ollah selgiet,
net annetah valgiedu silmile.
9Повеления Господа праведны, веселят сердце; заповедь Господа светла, просвещает очи.
10 Ižändän varavo on puhtas,
se pyzyy ilmazenijän.
Hänen suvvot ollah toven suvvot,
kai net ollah oigiet.
10Страх Господень чист, пребывает вовек. Суды Господни истина, все праведны;
11 Net ollah kallehembat kuldua,
kallehembat migu ylen äijy puhtastu kuldua,
magiembat metty, kimalehien mezipizarazii.
11они вожделеннее золота и даже множества золота чистого, слаще меда и капель сота;
12 Net vardoijah Sinun käskylästy,
niilöin noudamizes roihes suuri palku.
12и раб Твой охраняется ими, в соблюдении их великая награда.
13 No ken voibi nähtä kai omat hairahtukset?
Puhtasta minuu minun peitos olijois riähkis.
13Кто усмотрит погрешности свои? От тайных моих очисти меня
14 Vardoiče minuu, Sinun käskylästy, yöksyttäjis,
ku en puuttus heijän valdah.
Sit minä olen viärätöi da äijis riähkis puhtas.
14и от умышленных удержи раба Твоего, чтобы не возобладали мною. Тогда я буду непорочен и чист от великого развращения.
15 Ižändy, ota minun sanat da syväimen tahtot hyvin vastah,
Sinä minun luja Puolistai da Lunnastai.
15Да будут слова уст моих и помышление сердца моего благоугодны пред Тобою, Господи, твердыня моя и Избавитель мой!


предыдущая глава Глава 18 следующая глава