Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

PSALTIRI

ПСАЛТИРЬ

144 Psalmu

Глава 144

Хвала Давида.
1 Davidan kiitändypajo.
Minä ylendän Sinuu, Jumalazeni, minun Suari,
kiitän Sinun nimie ainos da ilmazenijän.
1 Буду превозносить Тебя, Боже мой, Царь мой, и благословлять имя Твое во веки и веки.
2 Joga päiviä kiitän Sinuu,
ylendän Sinun nimie ainos da ilmazenijän.
2Всякий день буду благословлять Тебя и восхвалять имя Твое во веки и веки.
3 Suuri on Ižändy, Händy pidäy kiittiä,
Hänen suurus on tiijustamatoi.
3Велик Господь и достохвален, и величие Его неисследимо.
4 Polves polveh kiitetäh Sinun ruadoloi
da sanellah Sinun suurii kummii.
4Род роду будет восхвалять дела Твои и возвещать о могуществе Твоем.
5 A minä duumaičen Sinun suuruttu da korgiedu kunnivuo,
Sinun kummanruadoloi.
5А я буду размышлять о высокой славе величия Твоего и о дивных делах Твоих.
6 Sinun ruavot ollah suuret da varattavat,
saneltahes niilöis kaikile.
Minägi sanelen Sinun suuruos.
6Будут говорить о могуществе страшных дел Твоих, и я буду возвещать о величии Твоем.
7 Sinun suurdu hyvytty ruvetah mustelemah
da pajattamah ylendyspajuo Sinun toves.
7Будут провозглашать память великой благости Твоей и воспевать правду Твою.
8 Hyvä da armolline on Ižändy,
tirpačču da suvaiččii.
8Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив.
9 Hyvä on Ižändy kaikile,
Häi on armolline kaikis Omis ruadolois.
9Благ Господь ко всем, и щедроты Его на всех делах Его.
10 Ižändy, kiitettähes Sinuu kai Sinun ruavot,
kiitettähes Sinuu Sinun pyhät!
10Да славят Тебя, Господи, все дела Твои, и да благословляют Тебя святые Твои;
11 Saneltahes Sinun valdukunnan kunnivuo,
paistahes Sinun suureh vägeh näh,
11да проповедуют славу царства Твоего, и да повествуют о могуществе Твоем,
12 ku rahvas tiijustettas Sinun suuris ruadolois,
tiijustettas Sinun valdukunnan kunnivos da suuruos.
12чтобы дать знать сынам человеческим о могуществе Твоем и о славном величии царства Твоего.
13 Sinun valdukundu on ilmanigäine valdukundu,
Sinä piet valdua polves polveh.
Ižändy on uskottavu kaikis Omis sanois
da pyhä kaikis Omis ruadolois.
13Царство Твое–царство всех веков, и владычество Твое во все роды.
14 Ižändy on tuvennu kaikile kuadujile,
Häi nostau kaikkii painettuloi.
14Господь поддерживает всех падающих и восставляет всех низверженных.
15 Kaikkien silmät kačotah Sinuh,
i Sinä annat heile heijän einehen omal aijal.
15Очи всех уповают на Тебя, и Ты даешь им пищу их в свое время;
16 Sinä avuat Oman käin,
i Omas hyvyös syötät kaikkii elävii.
16открываешь руку Твою и насыщаешь все живущее по благоволению.
17 Ižändy on oigeimieline kaikes,
Häi on hyvä kaikis Omis ruadolois.
17Праведен Господь во всех путях Своих и благ во всех делах Своих.
18 Ižändy on kaikkien lähäl,
ket kirrutah Händy abuh,
kaikkien lähäl, ket kirrutah Händy oigies syväimes.
18Близок Господь ко всем призывающим Его, ко всем призывающим Его в истине.
19 Häi täyttäy Händy varuajien tahtot.
Häi kuulou heijän kirrundan da piästäy heidy.
19Желание боящихся Его Он исполняет, вопль их слышит и спасает их.
20 Ižändy akkiloiččou kaikkii, ket suvaijah Händy,
a kaikkii jumalattomii hävittäy.
20Хранит Господь всех любящих Его, а всех нечестивых истребит.
21 Anna minun suu ylendäy Ižändiä,
anna kai Hänen luajitut kiitetäh Hänen pyhiä
    nimie ainos dai ilmazenijän.
21Уста мои изрекут хвалу Господню, и да благословляет всякая плоть святое имя Его во веки и веки.


предыдущая глава Глава 144 следующая глава