Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

PSALTIRI

ПСАЛТИРЬ

143 Psalmu

Глава 143

Давида.
1 Davidan psalmu Goliafua vastah.
Kiitetty olgah Ižändy, minun kallivo!
Häi opastau minun käit toruamah,
sormet pidämäh toravehkehii.
1 Благословен Господь, твердыня моя, научающий руки мои битве и персты мои брани,
2 Häi on minun armon andai,
minun varuamatoi olendukohtu,
minun Puolistai da Piästäi,
minun suojusraudu, kuduan tuakse peityn.
Häi andau rahvahat minun valdah.
2милость моя и ограждение мое, прибежище мое и Избавитель мой, щит мой, –и я на Него уповаю; Он подчиняет мне народ мой.
3 Ižändy, mibo on ristikanzu?
No Sinä duumaičet händy.
Mibo on ristikanzan lapsi?
No Sinä piet huoldu hänes.
3Господи! что есть человек, что Ты знаешь о нем, и сын человеческий, что обращаешь на него внимание?
4 Ristikanzu on kui tuulen hengähtys,
hänen päivät hävitäh kui kuvahaine.
4Человек подобен дуновению; дни его–как уклоняющаяся тень.
5 Ižändy, kaldua Sinun taivas da astu alah!
Kosketa mägilöi, i net ruvetah savvuomah!
5Господи! Приклони небеса Твои и сойди; коснись гор, и воздымятся;
6 Iške tuldu, levitä minun vihaniekkoi,
ammu Sinun piilit, lope heidy!
6блесни молниею и рассей их; пусти стрелы Твои и расстрой их;
7 Oijenda käzi korgevuksispäi, avvuta minuu!
Piästä suuris vezis, vierasmualazien käzis,
7простри с высоты руку Твою, избавь меня и спаси меня от вод многих, от руки сынов иноплеменных,
8 kudamien suu sanou kielastussanoi,
kudamien oigei käzi menettäy.
8которых уста говорят суетное и которых десница–десница лжи.
9 Jumal, minä pajatan Sinule uvven pajon,
soitan Sinule kymmenkielizel arfal.
9Боже! новую песнь воспою Тебе, на десятиструнной псалтири воспою Тебе,
10 Sinä annat suariloile voiton,
Sinä piästät Davidan, Sinun käskyläzen,
    vihažas miekas.
10дарующему спасение царям и избавляющему Давида, раба Твоего, от лютого меча.
11 Piästä minuu vierasmualazien käzis,
kudamien suut kielastellah,
kudamien oigei käzi menettäy.
11Избавь меня и спаси меня от руки сынов иноплеменных, которых уста говорят суетное и которых десница–десница лжи.
12 Oldahes meijän poijat kui taimenet,
kuduat kazvetah suurekse jo nuorennu,
meijän tyttäret kui vestetyt paččahat dvorčas.
12Да будут сыновья наши, как разросшиеся растения в их молодости; дочери наши–как искусно изваянные столпы в чертогах.
13 Meijän aitat oldahes tävvet,
leibiä olgah kylläl,
lammaskarju suurekkah tuhanzin,
olgah niidy pimei pilvi meijän niittylöil.
13Да будут житницы наши полны, обильны всяким хлебом; да плодятся овцы наши тысячами и тьмами на пажитях наших;
14 Meijän žiivatat oldahes kylläzet da vägevät.
Älgäh roikkah meile ni pillua, ni hädiä,
älgäh kuulukkah itkuu meijän pihoil.
14да будут волы наши тучны; да не будет ни расхищения, ни пропажи, ни воплей на улицах наших.
15 Ozakkahat ollah sen muan rahvas,
kudamil on kai tämä.
Ozakkahat ollah rahvas,
kudamil Jumalannu on Ižändy.
15Блажен народ, у которого это есть. Блажен народ, у которого Господь есть Бог.


предыдущая глава Глава 143 следующая глава