Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
PSALTIRI | ПСАЛТИРЬ |
138 Psalmu | Глава 138 |
| Начальнику хора. Псалом Давида. | |
| 1 Pajojoukon ohjuajale. Davidan psalmu. Ižändy, Sinä opiit minun mielii, Sinä tunnet minuu. | 1 Господи! Ты испытал меня и знаешь. |
| 2 Sinä tiijät, konzu minä istummos, konzu nouzen. Loitton sah tiijät minun mielet. | 2Ты знаешь, когда я сажусь и когда встаю; Ты разумеешь помышления мои издали. |
| 3 Astungo minä vai huogavun, Sinä näit sen, kai minun matkat ollah Sinul tietos. | 3Иду ли я, отдыхаю ли–Ты окружаешь меня, и все пути мои известны Тебе. |
| 4 Vie ni sanua ei ole minun kieles, a Sinä, Ižändy, jo tiijät sen sanan ylen hyvin. | 4Еще нет слова на языке моем, –Ты, Господи, уже знаешь его совершенно. |
| 5 Iespäi dai taganpäi Sinä vardoičet minuu, Sinä panet käin minun piäle. | 5Сзади и спереди Ты объемлешь меня, и полагаешь на мне руку Твою. |
| 6 Minä kummeksin Sinun tiijändiä, se on korgei, ei tävvy minul sih ellendysty. | 6Дивно для меня ведение Твое, –высоко, не могу постигнуть его! |
| 7 Kunne mennen Sinun Henges? Sinun silmien ies kunne pajennen? | 7Куда пойду от Духа Твоего, и от лица Твоего куда убегу? |
| 8 Nossengo taivahah, Sinä olet sie, heittynengo tuonilmazih, siegi Sinä olet. | 8Взойду ли на небо–Ты там; сойду ли в преисподнюю–и там Ты. |
| 9 Ottanengo zor՚al siivet da lendänen meren tuakse, | 9Возьму ли крылья зари и переселюсь на край моря, – |
| 10 siegi Sinun käzi ohjuau minuu, Sinun oigei käzi taluttelou minuu. | 10и там рука Твоя поведет меня, и удержит меня десница Твоя. |
| 11 I hos sanonen: «Pimei peittäy minuu, valgei päivy minus ymbäri muuttuu yökse», | 11Скажу ли: `может быть, тьма скроет меня, и свет вокруг меня сделается ночью'; |
| 12 no Sinule ni pimei ei ole pimei, yö on valgei kui päivy, pimei kui valgei. | 12но и тьма не затмит от Тебя, и ночь светла, как день: как тьма, так и свет. |
| 13 Sinä luajiit kai, midä on minul sydämes, Sinä kuvoit minuu muaman vačas. | 13Ибо Ты устроил внутренности мои и соткал меня во чреве матери моей. |
| 14 Kiitän Sinuu sit, ku minä olen kumman hyvin luajittu. Kummeksittavat ollah Sinun ruavot, sen minun hengi tiedäy. | 14Славлю Тебя, потому что я дивно устроен. Дивны дела Твои, и душа моя вполне сознает это. |
| 15 Minun luut ei oldu Sinuspäi peitos, konzu minuu peitoči luajittih, konzu minuu nerokkahasti luajittih muaman vačas. | 15Не сокрыты были от Тебя кости мои, когда я созидаем был в тайне, образуем был во глубине утробы. |
| 16 Sinun silmät nähtih jo minun idoine. Sinun kniigah on kirjutettu kai päivät, kuduat minule on annettu, konzu ni yhty niilöis minä iče en vie elänyh. | 16Зародыш мой видели очи Твои; в Твоей книге записаны все дни, для меня назначенные, когда ни одного из них еще не было. |
| 17 Jumal, mittumat kallehet ollah minule Sinun mielet, i kui äijy niidy on. | 17Как возвышенны для меня помышления Твои, Боже, и как велико число их! |
| 18 Gu ruvennen lugemah, ga niidyhäi on enämbi migu hiekkastu. Konzu havačun, olen vie ainos Sinunke. | 18Стану ли исчислять их, но они многочисленнее песка; когда я пробуждаюсь, я все еще с Тобою. |
| 19 Oh, gu Sinä, Jumal, hävittäzit jumalattomat! Vältykkiä minus, tappajat! | 19О, если бы Ты, Боже, поразил нечестивого! Удалитесь от меня, кровожадные! |
| 20 Hyö ollah Sinun vihaniekat, paistah kielastellen Sinuh näh, heil mieles on luadie Sinule pahua. | 20Они говорят против Тебя нечестиво; суетное замышляют враги Твои. |
| 21 Minulgo ei vihata Sinun vihuajii, Ižändy, ei paheksie Sinun vastustajii? | 21Мне ли не возненавидеть ненавидящих Тебя, Господи, и не возгнушаться восстающими на Тебя? |
| 22 Kaikel syväimel vihuan heidy, hyö ollah i minun vihaniekat. | 22Полною ненавистью ненавижу их: враги они мне. |
| 23 Opi minun mielii, Jumal, kačo minun syväindy. Opi minuu, kačo minun mielet. | 23Испытай меня, Боже, и узнай сердце мое; испытай меня и узнай помышления мои; |
| 24 Kačo, engo minä ole viäräl dorogal, ohjua minuu ilmanigäzele matkale. | 24и зри, не на опасном ли я пути, и направь меня на путь вечный. |