Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

PSALTIRI

ПСАЛТИРЬ

113 Psalmu

Глава 113

1 Alliluija!
Konzu Izrail՚u lähti Jegiptaspäi,
konzu Juakoin sugu jätti vieraskielizen rahvahan,
1Когда вышел Израиль из Египта, дом Иакова–из народа иноплеменного,
2 Ižändy luadi Juudas Ičelleh pyhäkoin,
Izrail՚as Oman valdukunnan.
2Иуда сделался святынею Его, Израиль–владением Его.
3 Meri nägi tämän da pageni,
Jordanan viet kiännyttih järilleh päi.
3Море увидело и побежало; Иордан обратился назад.
4 Mäit hypittih kui bošit,
a mättähät kui lambahat.
4Горы прыгали, как овны, и холмы, как агнцы.
5 Mibo sinule rodih, meri? Mikse lähtit pagoh?
Mikse sinä virduat järilleh päi, Jordan?
5Что с тобою, море, что ты побежало, и с тобою, Иордан, что ты обратился назад?
6 Mäit, mikse työ hypittö kui bošit?
Mättähät, mikse hypittö kui lambahat?
6Что вы прыгаете, горы, как овны, и вы, холмы, как агнцы?
7 Särize mua Ižändän ies,
Juakoin Jumalan silmien ies!
7Пред лицем Господа трепещи, земля, пред лицем Бога Иаковлева,
8 Häi muuttau kallivon järvekse,
kiven viennouzemakse.
8превращающего скалу в озеро воды и камень в источник вод.
9 Älä meile, Ižändy, älä meile anna kunnivuo,
vaiku Omale nimele anna kunnivo
Sinun hyvyön täh, Sinun armon täh.
9Не нам, Господи, не нам, но имени Твоему дай славу, ради милости Твоей, ради истины Твоей.
10 Mikse andua valdu toisvierozile sanuo:
«Kusbo on heijän Jumal?»
10Для чего язычникам говорить: `где же Бог их'?
11 Meijän Jumal on taivahis dai mual,
Häi luadiu kai, midä tahtou.
11Бог наш на небесах; творит все, что хочет.
12 A heijän valehjumalat ollah hobjua da kuldua,
rahvahien käzil luajitut.
12А их идолы–серебро и золото, дело рук человеческих.
13 Niilöil on suu, no net ei paista,
niilöil on silmät, no net ei nähtä,
13Есть у них уста, но не говорят; есть у них глаза, но не видят;
14 niilöil on korvat, no net ei kuulta,
niilöil on nenä, no net ei voija n՚uustua.
14есть у них уши, но не слышат; есть у них ноздри, но не обоняют;
15 Niilöil on käit, no net ei kosketeta,
niilöil on jallat, no net ei kävellä,
niilöin kerois ei lähte iäni.
15есть у них руки, но не осязают; есть у них ноги, но не ходят; и они не издают голоса гортанью своею.
16 Niilöin luadijat roijah niilöin jyttymikse,
mugai kaikin, ket pietäh toivuo niilöih.
16Подобны им да будут делающие их и все, надеющиеся на них.
17 Sinä, Izrail՚an rahvas, luota Ižändäh,
Häi on sinun abu da suojusraudu!
17Дом Израилев! уповай на Господа: Он наша помощь и щит.
18 Aaronan sugu, luota Ižändäh,
Häi on sinun abu da suojusraudu!
18Дом Ааронов! уповай на Господа: Он наша помощь и щит.
19 Kaikin, ket varuatto Ižändiä, luottakkua Häneh!
Häi on teijän abu da suojusraudu.
19Боящиеся Господа! уповайте на Господа: Он наша помощь и щит.
20 Ižändy mustau da ozittau meidy,
Häi ozittau Izrail՚an suguu, ozittau Aaronan suguu.
20Господь помнит нас, благословляет нас, благословляет дом Израилев, благословляет дом Ааронов;
21 Häi ozittau kaikkii, ket varatah Ižändiä,
    pienii dai suurii.
21благословляет боящихся Господа, малых с великими.
22 Anna ližiäy teidy Ižändy enämbän da enämbän,
teidy da teijän lapsii.
22Да приложит вам Господь более и более, вам и детям вашим.
23 Hyvitäkkäh teidy Ižändy,
Häi, kudai luadi taivahan da muan.
23Благословенны вы Господом, сотворившим небо и землю.
24 Taivas on Ižändän taivas,
a muan Häi andoi ristikanzoile.
24Небо–небо Господу, а землю Он дал сынам человеческим.
25 Ei kuolluot ylendetä Ižändiä,
ei niken niilöis, kudamat heityttih kalmah.
25Ни мертвые восхвалят Господа, ни все нисходящие в могилу;
26 A myö, kuduat elämmö,
ylendämmö Ižändiä nygöi dai ilmazenijän.
Alliluija!
26но мы будем благословлять Господа отныне и вовек. Аллилуия.


предыдущая глава Глава 113 следующая глава