Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

PSALTIRI

ПСАЛТИРЬ

110 Psalmu

Глава 110

Аллилуия.
1 Alliluija!
Kiitän Sinuu, Ižändy, kaikel syväimel
oigeimielizien kerähmös da jumalankoin sluužbas.
1 Славлю Тебя, Господи, всем сердцем моим в совете праведных и в собрании.
2 Suuret ollah Ižändän ruavot,
kallehet kaikile, ket suvaijah niidy.
2Велики дела Господни, вожделенны для всех, любящих оные.
3 Suuret da kummanhyvät ollah Hänen ruavot,
Hänen oigei mieli pyzyy ilmazenijän.
3Дело Его–слава и красота, и правда Его пребывает вовек.
4 Ei unohtuta ni ijäs net kummanruavot,
kudamat Häi luadi.
Armolline da žiälöiččii on Ižändy.
4Памятными соделал Он чудеса Свои; милостив и щедр Господь.
5 Häi syöttäy niidy, ket varatah Händy,
Häi mustau Oman sovun ilmazenijän.
5Пищу дает боящимся Его; вечно помнит завет Свой.
6 Häi ozutti Omale rahvahale Omien ruadoloin väin,
Häi andoi sille jälgiperäkse toisvierozien muat.
6Силу дел Своих явил Он народу Своему, чтобы дать ему наследие язычников.
7 Hänen käzien ruavot ollah tovet da oigiet,
kai Hänen käskyt ollah uskottavat.
7Дела рук Его–истина и суд; все заповеди Его верны,
8 Net pyzytäh lujinnu ainos da ilmazenijän.
Net on luajittu tovel da oigevuol.
8тверды на веки и веки, основаны на истине и правоте.
9 Häi piästi Oman rahvahan välläle,
andoi ijäkse Oman sovun.
Pyhä da varattavu on Hänen nimi.
9Избавление послал Он народу Своему; заповедал на веки завет Свой. Свято и страшно имя Его!
10 Ižändän varavo on mielevyön algu.
Se andau ellendysty kaikile,
ket novvetah Hänen käskylöi.
Kiitettähes Händy ilmazenijän!
10Начало мудрости–страх Господень; разум верный у всех, исполняющих заповеди Его. Хвала Ему пребудет вовек.


предыдущая глава Глава 110 следующая глава