Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ЛУКА СЕРТИ БУР ЮÖР

ЕВАНГЕЛИЕ ОТ ЛУКИ

Глава 22

Глава 22

1Матыстчисны Шомтöм нянь сёян лунъяс, мöд ногöн кö, Ыджыд лун.1Приближался праздник опресноков, называемый Пасхою,
2Аркирейяс да Индöдö велöдысьяс корсисны, кыдзи эськö вины Исусöс, сöмын полiсны йöзсьыс.2и искали первосвященники и книжники, как бы погубить Его, потому что боялись народа.
3Сöтана пырис Искариот Иуда пытшкö, сiйö вöлi дас кык велöдчысьысь öти.3Вошел же сатана в Иуду, прозванного Искариотом, одного из числа двенадцати,
4Иуда мунiс аркирейяс да крам видзысьяслöн веськöдлысьяс дiнö да сёрнитчис накöд Исусöс вузалöм йылысь.4и он пошел, и говорил с первосвященниками и начальниками, как Его предать им.
5Найö нимкодьпырысь кöсйысисны сетны сылы сьöм.5Они обрадовались и согласились дать ему денег;
6Иуда налы кыв сетiс, сэсся кутiс корсьны лöсялан кад, медым вузавны Исусöс йöз тöдлытöг.
6и он обещал, и искал удобного времени, чтобы предать Его им не при народе.
7Воис Шомтöм нянь сёян лун, кодыр колö вöлi начкыны Ыджыд лунся ыжöс.7Настал же день опресноков, в который надлежало заколать пасхального [агнца],
8Петырöс Иоанкöд мöдöдiг Исус шуис налы: «Мунöй, лöсьöдöй миянлы Ыджыд лунся сёян».8и послал [Иисус] Петра и Иоанна, сказав: пойдите, приготовьте нам есть пасху.
9Найö юалiсны: «Кытчö шуан лöсьöднысö?»9Они же сказали Ему: где велишь нам приготовить?
10Исус шуис: «Карас пыриганыд тiянлы паныдасяс гырничын ва нуысь морт. Мунöй да пырöй сы бöрся керкаас.10Он сказал им: вот, при входе вашем в город, встретится с вами человек, несущий кувшин воды; последуйте за ним в дом, в который войдет он,
11Керка кутысьыслы висьталöй: "Велöдысь юасьö, кутшöм вежöсын Аслас велöдчысьяскöд вермас сёйны Ыджыд лунся ыжöс".11и скажите хозяину дома: Учитель говорит тебе: где комната, в которой бы Мне есть пасху с учениками Моими?
12Сiйö петкöдлас тiянлы вылыс судтасьыс вольсалöм ыджыд вежöс. Сэнi и лöсьöдöй».12И он покажет вам горницу большую устланную; там приготовьте.
13Найö мунiсны да аддзисны: ставыс лои Исуслöн висьталöм серти. Найö дасьтiсны Ыджыд лунся сёян.13Они пошли, и нашли, как сказал им, и приготовили пасху.
14Кор воис кадыс, Исус пуксис дас кыкнан апостолыскöд сёйны.14И когда настал час, Он возлег, и двенадцать Апостолов с Ним,
15Сiйö шуис налы: «Сьöкыдсö нутöдз Ме ёна кöсйи сёйны тiянкöд тайö Ыджыд лунся ыжсö.15и сказал им: очень желал Я есть с вами сию пасху прежде Моего страдания,
16Висьтала тiянлы: ог нин понды сёйны тайö сёянсö сiйö лунöдз, кор тайöс лоö пöртöма Енлöн Юраланiнын».16ибо сказываю вам, что уже не буду есть ее, пока она не совершится в Царствии Божием.
17Исус босьтiс чаша да Енмöс аттьöалöмöн шуис: «Босьтöй да юöй татысь быдöн.17И, взяв чашу и благодарив, сказал: приимите ее и разделите между собою,
18Висьтала тiянлы: Енлöн Юралöмыс вотöдз ог понды юны виноград юансö».18ибо сказываю вам, что не буду пить от плода виноградного, доколе не придет Царствие Божие.
19Сэсся Исус босьтiс нянь, Енмöс аттьöалöмöн чегис няньсö да велöдчысьяслы сетiгас шуис: «Тайö Менам Яй, кодöс лоö сетöма тiян вöсна. Вöчöй тайöс Менö казьтывлöм могысь».19И, взяв хлеб и благодарив, преломил и подал им, говоря: сие есть тело Мое, которое за вас предается; сие творите в Мое воспоминание.
20Сёйöм бöрас босьтiс чаша да сiйöс сетiгас шуис: «Тайö чашаыс – Выль Йитöд, кöрталöма Менам Вирöн, сiйö киссьö тiян вöсна.20Также и чашу после вечери, говоря: сия чаша [есть] Новый Завет в Моей крови, которая за вас проливается.
21Со, Менö вузалысьлöн киыс Мекöд öти пызанысь судзöдö.21И вот, рука предающего Меня со Мною за столом;
22Дерт, Морт Пи мунö водзвыв лöсьöдöм туйöдыс. Но курыд шог Сiйöс вузалысьлы!»22впрочем, Сын Человеческий идет по предназначению, но горе тому человеку, которым Он предается.
23Сэки велöдчысьяс пондiсны юасьны öта-мöдныслысь, кодi тайö на пиысь.
23И они начали спрашивать друг друга, кто бы из них был, который это сделает.
24Велöдчысьяс вензисны ас костаныс, кодi на пиысь ыджыдджыкыс.24Был же и спор между ними, кто из них должен почитаться большим.
25Исус висьталiс налы: «Öксыяс ыджыдалöны йöз вылын, юралысьяс бур вöчысь ним шедöдöны.25Он же сказал им: цари господствуют над народами, и владеющие ими благодетелями называются,
26Но тi тадзи энö вöчöй. Тiян пиысь ыджыдыс мед лоас ичöт. Юралысь кö, мед лоас кесъялысьöн.26а вы не так: но кто из вас больше, будь как меньший, и начальствующий--как служащий.
27Пызан сайын пукалысьыс али кесъялысьыс ыджыдджык? Абу-ö пызан сайын пукалысьыс? Ме тiян пöвстын кесъялысь.27Ибо кто больше: возлежащий, или служащий? не возлежащий ли? А Я посреди вас, как служащий.
28Тi энö эновтöй Менö сьöкыдлунъяс дырйи.28Но вы пребыли со Мною в напастях Моих,
29Та вöсна Ме сета тiянлы Юралöм, кыдзи Батьöй сетiс Меным.29и Я завещаваю вам, как завещал Мне Отец Мой, Царство,
30Менам Юраланiнын тi понданныд сёйны-юны Мекöд öти пызан сайын да пуксянныд юралан пуклöсö мыждыны израильса дас кык чужанкотырöс».
30да ядите и пиете за трапезою Моею в Царстве Моем, и сядете на престолах судить двенадцать колен Израилевых.
31Господь шуис: «Кылан, Симон! Сöтана корис шердйыны тiянöс шобдiöс моз.31И сказал Господь: Симон! Симон! се, сатана просил, чтобы сеять вас как пшеницу,
32Но Ме кевмыси тэ вöсна, медым эскöмыд эз быр. Кор тэ бергöдчан бöр, ёнмöд вокъястö».32но Я молился о тебе, чтобы не оскудела вера твоя; и ты некогда, обратившись, утверди братьев твоих.
33Петыр шуис Исуслы: «Господьöй, Тэкöд ме дась пуксьыны дзескыдiнö, весиг кувны».33Он отвечал Ему: Господи! с Тобою я готов и в темницу и на смерть идти.
34Исус вочавидзис: «Петыр, тэныд шуа: талун петук чукöсттöдз на тэ куимысь соссян, мый тöдан Менö».
34Но Он сказал: говорю тебе, Петр, не пропоет петух сегодня, как ты трижды отречешься, что не знаешь Меня.
35Исус юалiс велöдчысьяслысь: «Кор Ме мöдöдлi тiянöс сьöмтöг, ноптöг да кöмтöг, тiянлы öмöй эз тырмывлы мыйкö?» Найö шуисны: «Ставыс вöлi».35И сказал им: когда Я посылал вас без мешка и без сумы и без обуви, имели ли вы в чем недостаток? Они отвечали: ни в чем.
36Исус шуис налы: «Öнi мöдарö. Сьöмыд кö эм, босьт сiйöс сьöрсьыд, тшöтш ноптö босьт. Абу кö, вузав вылыс паськöмтö да ньöб шыпурт.36Тогда Он сказал им: но теперь, кто имеет мешок, тот возьми его, также и суму; а у кого нет, продай одежду свою и купи меч;
37Висьтала тiянлы: Ме йылысь гижöма: "Сiйöс пуктiсны Индöдтöг олысьяс лыдö". Тайö гижöмыслы колö инны. Ме йылысь став шуöмыс öнi инö».37ибо сказываю вам, что должно исполниться на Мне и сему написанному: и к злодеям причтен. Ибо то, что о Мне, приходит к концу.
38Найö шуисны: «Господьöй, танi кык шыпурт». Исус шуис: «Тырмас».
38Они сказали: Господи! вот, здесь два меча. Он сказал им: довольно.
39Карысь петöм бöрын Исус, кыдзи пыр вöчлiс, мöдöдчис Олив керöсö. Велöдчысьяс мунiсны Сы бöрся.39И, выйдя, пошел по обыкновению на гору Елеонскую, за Ним последовали и ученики Его.
40Сэтчö воöм бöрын Исус шуис налы: «Кевмысьöй, мед ыштöдöмыс эз вермы тiянöс».40Придя же на место, сказал им: молитесь, чтобы не впасть в искушение.
41Ачыс ылыстчис наысь из шыбитöм ылнаö да пидзöс вылас сувтöмöн кевмысис:41И Сам отошел от них на вержение камня, и, преклонив колени, молился,
42«Батьöй, кöсъян кö, вешты Ме дiнысь тайö чашасö. Сöмын мед лоас Тэнад кöсйöм серти, а оз Менам».42говоря: Отче! о, если бы Ты благоволил пронести чашу сию мимо Меня! впрочем не Моя воля, но Твоя да будет.
43Сэки андел лэччис енэжсянь да ёнмöдiс Сiйöс.43Явился же Ему Ангел с небес и укреплял Его.
44Шогыскöд вермасигöн Исус ёнджыка на кевмысис. Сылöн пöсьыс вирöн войталiс муö.44И, находясь в борении, прилежнее молился, и был пот Его, как капли крови, падающие на землю.
45Кевмысьöм бöрас Исус чеччис да локтiс велöдчысьяс дiнас. Аддзис: найö шогысла унмовсьöмаöсь.45Встав от молитвы, Он пришел к ученикам, и нашел их спящими от печали
46Сэки шуис налы: «Мый тi узянныд? Чеччöй, кевмысьöй, мед ыштöдöмыс эз вермы тiянöс».
46и сказал им: что вы спите? встаньте и молитесь, чтобы не впасть в искушение.
47Исуслöн сёрнитiгкостi сэтчö локтiсны йöз. Найöс вайöдiс Иуда, дас кык велöдчысьысь öти. Сiйö матыстчис Исус дiнö, медым окыштны Сiйöс. Öд Иуда шуöма локтöмаяслы, кодöс пö окышта, Сiйö – Исус.47Когда Он еще говорил это, появился народ, а впереди его шел один из двенадцати, называемый Иуда, и он подошел к Иисусу, чтобы поцеловать Его. Ибо он такой им дал знак: Кого я поцелую, Тот и есть.
48Исус шуис сылы: «Иуда, окыштöмнад тай вузалан Морт Пиöс».48Иисус же сказал ему: Иуда! целованием ли предаешь Сына Человеческого?
49Исускöд вöлысьяс гöгöрвоисны, мый водзö лоö, сэсся шуисны Сылы: «Господьöй, перйыны-ö шыпуртнымöс?»49Бывшие же с Ним, видя, к чему идет дело, сказали Ему: Господи! не ударить ли нам мечом?
50На пиысь öти керыштiс аркирей кесйöглысь веськыд пельсö.50И один из них ударил раба первосвященникова, и отсек ему правое ухо.
51Исус шуис: «Тырмас! Дугдöй!» Кесйöглы пеляс инмöдчылöмöн Исус бурдöдiс сiйöс.51Тогда Иисус сказал: оставьте, довольно. И, коснувшись уха его, исцелил его.
52Сэсся аркирейяслы, крам видзысьяслöн веськöдлысьяслы да пöрысьяслы, кодъяс локтiсны кутны Сiйöс, шуис: «Лёк вöчысьöс моз зорйöн-шыпуртöн локтiнныд босьтны Менö.52Первосвященникам же и начальникам храма и старейшинам, собравшимся против Него, сказал Иисус: как будто на разбойника вышли вы с мечами и кольями, чтобы взять Меня?
53Ме быд лун вöлi тiянкöд крамын, но тi энö лэптылöй кинытö Ме вылö. Öнi тiян кадыс да пемыдыслöн ыджыдалöмыс».
53Каждый день бывал Я с вами в храме, и вы не поднимали на Меня рук, но теперь ваше время и власть тьмы.
54Исусöс кутысьяс вайöдiсны Сiйöс аркирей керкаö. Петыр бöрö кольччöмöн вöтчис на бöрся.54Взяв Его, повели и привели в дом первосвященника. Петр же следовал издали.
55Йöр пытшкас öзтiсны бипур, йöзыс пуксялiсны сы гöгöр. Петыр тшöтш пуксис.55Когда они развели огонь среди двора и сели вместе, сел и Петр между ними.
56Öти кесйöг ань аддзис Петырöс бипур дорысь да сы вылö сюся видзöдлöмöн шуис: «Тайö мортыс тшöтш Сыкöд вöлi».56Одна служанка, увидев его сидящего у огня и всмотревшись в него, сказала: и этот был с Ним.
57Петыр соссис: «Ме ог тöд Сiйöс, дона аньöй».57Но он отрекся от Него, сказав женщине: я не знаю Его.
58Недыр мысти мöд морт аддзис сiйöс да шуис: «Тэ дзик на пиысь». Петыр шуис сылы: «Абу».58Вскоре потом другой, увидев его, сказал: и ты из них. Но Петр сказал этому человеку: нет!
59Час мысти нöшта öти морт эскöдöмöн шуис: «Тайö мортыс збыльысь вöлi Сыкöд. Сiйö тшöтш Галилеяысь».59Прошло с час времени, еще некто настоятельно говорил: точно и этот был с Ним, ибо он Галилеянин.
60Петыр шуис: «Бур мортöй, ог гöгöрво, мый висьталан». Тайöс шуигöн кылiс петуклöн чукöстöм.60Но Петр сказал тому человеку: не знаю, что ты говоришь. И тотчас, когда еще говорил он, запел петух.
61Бергöдчылöмöн Господь видзöдлiс Петыр вылö. Сэки Петырлы уси тöд вылас Господьлöн шуöмыс: «Петук чукöсттöдз на тэ куимысь соссян Меысь».61Тогда Господь, обратившись, взглянул на Петра, и Петр вспомнил слово Господа, как Он сказал ему: прежде нежели пропоет петух, отречешься от Меня трижды.
62Петыр петiс да курыда бöрддзис.
62И, выйдя вон, горько заплакал.
63Исусöс видзысьяс сералiсны-лёкöдiсны да нöйтiсны Сiйöс.63Люди, державшие Иисуса, ругались над Ним и били Его;
64Сылысь чужöмсö вевттьöмöн найö кучкалiсны Сылы чужöмас да шуалiсны: «Висьтав, Пророк, кодi кучкис Тэнö?»64и, закрыв Его, ударяли Его по лицу и спрашивали Его: прореки, кто ударил Тебя?
65Сэсся ёна на омöльтiсны Сiйöс.
65И много иных хулений произносили против Него.
66Асывнас чукöртчисны пöрысьяс, аркирейяс да Индöдö велöдысьяс. Исусöс вайöдiсны веськöдлан котыр водзö.66И как настал день, собрались старейшины народа, первосвященники и книжники, и ввели Его в свой синедрион
67Найö шуисны: «Висьтав миянлы, Тэ-ö Кристос?» Исус воча шуис: «Висьтала кö тiянлы, тi онö эскöй.67и сказали: Ты ли Христос? скажи нам. Он сказал им: если скажу вам, вы не поверите;
68Юала кö, онö вочавидзöй да онö лэдзöй Менö.68если же и спрошу вас, не будете отвечать Мне и не отпустите [Меня];
69Öнiсянь Морт Пи пондас пукавны Ставсöвермысь Ен веськыдладорын».69отныне Сын Человеческий воссядет одесную силы Божией.
70Ставöн шуисны: «Сiдзкö, Тэ Ен Пи?» Исус вочавидзис: «Тi асьныд тайöс шуанныд».70И сказали все: итак, Ты Сын Божий? Он отвечал им: вы говорите, что Я.
71Сэки найö шуисны: «Висьталысьяс миянлы оз нин ковны, ми асьным кылiм тайöс Сы вомсянь».71Они же сказали: какое еще нужно нам свидетельство? ибо мы сами слышали из уст Его.


предыдущая глава Глава 22 следующая глава