Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ЗАКАР ПРОРОКЛÖН НЕБÖГ

КНИГА ПРОРОКА ЗАХАРИИ

10 юр

Глава 10

1 Корӧй Господьлысь тувсовъя зэр,
кор сійӧ вермӧ лоны.
Господь кыпӧдӧ сьӧд кымӧръяс,
кисьтӧ му вылӧ сувтса зэр,
сетӧ быдӧнлы мувыв быдтас.
1Просите у Господа дождя во время благопотребное; Господь блеснет молниею и даст вам обильный дождь, каждому злак на поле.
2 Гортса бӧлбанъяс висьталӧны нинӧм абусӧ,
туналысьяс аддзӧны ылӧгторъяс,
висьталӧны пӧръясяна вӧтъяс,
ышӧдӧны нинӧм абунас.
Та вӧсна войтырыс шӧйтӧ вошӧм ыж чукӧр моз,
сьӧкыдалӧ видзысьтӧгыс.

2Ибо терафимы говорят пустое, и вещуны видят ложное и рассказывают сны лживые; они утешают пустотою; поэтому они бродят как овцы, бедствуют, потому что нет пастыря.
3 – Ме чорыда скӧрми найӧс видзысьяс вылӧ,
найӧс нуӧдысьясӧс Ме мыжда.

Господь Саваоф тӧждысяс Аслас ыжъяс вӧсна,
Иуда чужанкотыр вӧсна,
вӧчас найӧс тышӧ петысь вына вӧвъяс кодьӧн.
3На пастырей воспылал гнев Мой, и козлов Я накажу; ибо посетит Господь Саваоф стадо Свое, дом Иудин, и поставит их, как славного коня Своего на брани.
4 Иуда чужанкотырысь сувтас пельӧс изйыс,
сысянь кыпӧдчас чом зэвтан майӧгыс,
сысянь петас тышкасян ньӧввужйыс,
сысянь петасны юралысьяс.
4Из него будет краеугольный камень, из него–гвоздь, из него–лук для брани, из него произойдут все народоправители.
5 Найӧ лоӧны вына тышкайӧз кодьӧсь,
таляласны вӧрӧгӧс кокувса няйтӧс моз.
Найӧ вермасны тышын, ӧд накӧд лоӧ Господь,
найӧ янӧдасны вӧрӧглысь верзьӧмаяссӧ.

5И они будут, как герои, попирающие врагов на войне, как уличную грязь, и сражаться, потому что Господь с ними, и посрамят всадников на конях.
6 Ме вынаӧн вӧча Иуда чужанкотырӧс,
мезда Ӧсиплысь рӧдсӧ,
Ме бурсьӧлӧмтча на дінӧ
да бӧр вайӧда найӧс.
Найӧ бара Менам лоӧны,
быттьӧ Ме некор эг и эновтлы найӧс.
Ме ӧд Господь, налӧн Ен,
Ме кыла налысь кевмӧмсӧ.
6И укреплю дом Иудин, и спасу дом Иосифов, и возвращу их, потому что Я умилосердился над ними, и они будут, как бы Я не оставлял их: ибо Я Господь Бог их, и услышу их.
7 Ефрем чужанкотыр лоӧ вына тышкаморт кодьӧн,
сылӧн сьӧлӧмыс гажмас винаысь моз.
Ныв-пиныс аддзасны тайӧс да пондасны гажӧдчыны,
налӧн сьӧлӧмныс кутас нимкодясьны Господьӧн.

7Как герой будет Ефрем; возвеселится сердце их, как от вина; и увидят это сыны их в возрадуются; в восторге будет сердце их о Господе.
8 – Ме чукӧста найӧс,
чукӧрта ставнысӧ,
ӧд Ме ньӧби найӧс,
и найӧ важ мозыс бара лоӧны уна лыда войтырӧн.
8Я дам им знак и соберу их, потому что Я искупил их; они будут так же многочисленны, как прежде;
9 Ме разӧді найӧс мукӧд войтыръяс пӧвстӧ,
но ылі муясын найӧ казьтыштасны Менӧ.
Найӧ ловйӧн колясны асланыс челядькӧд,
бӧр локтасны накӧд.
9и расселю их между народами, и в отдаленных странах они будут воспоминать обо Мне и будут жить с детьми своими, и возвратятся;
10 Ме бӧр вайӧда найӧс Египетысь,
чукӧрта найӧс Ассурысь.
Ме овмӧда найӧс Галаад муӧ да Ливанӧ,
но весиг сэні налы оз кут тырмыны оланіныс.
10и возвращу их из земли Египетской, и из Ассирии соберу их, и приведу их в землю Галаадскую и на Ливан, и недостанет места для них.
11 Найӧ вуджасны саридзті сьӧкыдыслӧн топӧдӧмысь,
найӧ пасьвартасны саридзлысь гыяссӧ,
Нил ю кушӧдз косьмас.
Ассурлысь вылӧ кыпӧдчӧмсӧ лоӧ улӧ лэдзӧма,
Египетлысь ыджыдалан вынсӧ лоӧ мырддьӧма.
11И пройдет бедствие по морю, и поразит волны морские, и иссякнут все глубины реки, и смирится гордость Ассура, и скипетр отнимется у Египта.
12 Ме, Господь, ёнмӧда найӧс Аслам вынӧн,
и найӧ пондасны овны Менӧ пыдди пуктӧмӧн,
– висьталӧ Господь.
12Укреплю их в Господе, и они будут ходить во имя Его, говорит Господь.


предыдущая глава Глава 10 следующая глава