Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ЗАКАР ПРОРОКЛÖН НЕБÖГ | КНИГА ПРОРОКА ЗАХАРИИ |
6 юр | Глава 6 |
| 1 Ме бара лэпті синмӧс да аддзи: кык ыргӧн керӧс костысь петісны нёль тарантас. | 1И опять поднял я глаза мои и вижу: вот, четыре колесницы выходят из ущелья между двумя горами; и горы те были горы медные. |
| 2 Медводдза тарантассӧ кыскисны гӧрд вӧвъяс, мӧдсӧ – сьӧд вӧвъяс, | 2В первой колеснице кони рыжие, а во второй колеснице кони вороные; |
| 3 коймӧдсӧ – еджыд вӧвъяс, а нёльӧдсӧ – пегана вӧвъяс. Ставныс найӧ вӧліны ёнӧсь. | 3в третьей колеснице кони белые, а в четвертой колеснице кони пегие, сильные. |
| 4 Ме юалі мекӧд сёрнитысь анделлысь: «Мый тайӧ, ыджыдӧй?» | 4И, начав речь, я сказал Ангелу, говорившему со мною: что это, господин мой? |
| 5 Андел вочавидзис: «Тайӧ – енэжыслӧн нёль тӧв. Найӧ петӧны Господьсянь, коді ыджыдалӧ став му вылас». | 5И отвечал Ангел и сказал мне: это выходят четыре духа небесных, которые предстоят пред Господом всей земли. |
| 6 Сьӧд вӧвъяс мунасны войвыв муӧ, еджыдъяс – на бӧрся, пегана вӧвъяс – лунвыв муӧ. | 6Вороные кони там выходят к стране северной и белые идут за ними, а пегие идут к стране полуденной. |
| 7 Тайӧ ён вӧвъясыс педзисны, медым ӧдйӧджык котӧртны да кытшовтны муяссӧ. Господь шуис налы: «Мунӧй, кытшовтӧй». Вӧвъяс мӧдӧдчисны. | 7И сильные вышли и стремились идти, чтобы пройти землю; и он сказал: идите, пройдите землю, –и они прошли землю. |
| 8 Господь корис менӧ да шуис: «Видзӧд, войвыв муӧ мунысь вӧвъяс лӧньӧдісны войвыв му дінӧ Менсьым скӧрлунӧс». | 8Тогда позвал он меня и сказал мне так: смотри, вышедшие в землю северную успокоили дух Мой на земле северной. |
| 9 Меным вӧлі Господьсянь кыв: | 9И было слово Господне ко мне: |
| 10 «Мун Софонийлӧн Иосий пи ордӧ. Сэтысь аддзан Вавилон пленысь локтӧмаясӧс – Хелдайӧс, Товиӧс да Едайӧс. | 10возьми у пришедших из плена, у Хелдая, у Товии и у Иедая, и пойди в тот самый день, пойди в дом Иосии, сына Софониева, куда они пришли из Вавилона, |
| 11 Босьт налысь эзысь-зарнисӧ да вӧч юркытш, сэсся пукты сійӧс юр вылас Исус аркирейлы, Иоседеклӧн пилы. | 11возьми у них серебро и золото и сделай венцы, и возложи на голову Иисуса, сына Иоседекова, иерея великого, |
| 12 Шу сылы, мый Господь Саваоф тадзи висьталӧ: Выль Вож нима морт петас тайӧ муысь да лэптас Господьлысь крамсӧ. | 12и скажи ему: так говорит Господь Саваоф: вот Муж, –имя Ему ОТРАСЛЬ, Он произрастет из Своего корня и создаст храм Господень. |
| 13 Сійӧ кыпӧдас Господьлысь крамсӧ, Сійӧс нимӧдасны ӧксыӧс моз, Сійӧ юравны-ыджыдавны пондас. Сійӧ пуксяс юралан пуклӧсӧ, Сыкӧд ыджыдавны пуксяс поп, и найӧ пондасны овны ӧти сьӧлӧмӧн. | 13Он создаст храм Господень и примет славу, и воссядет, и будет владычествовать на престоле Своем; будет и священником на престоле Своем, и совет мира будет между тем и другим. |
| 14 Юркытшыс кольӧ Господьлӧн крамын, мед казьтывны Хелдайлысь, Товилысь, Едайлысь да Софонийлӧн Иосий пилысь бур вӧчӧмнысӧ». | 14А венцы те будут Хелему и Товии, Иедаю и Хену, сыну Софониеву, на память в храме Господнем. |
| 15 Йӧзыс ылісянь локтасны, мед отсавны лэптыны Господьлысь крамсӧ. Сэки ті тӧдмаланныд, мый Господь Саваоф мӧдӧдіс менӧ тіян дінӧ. Тайӧ ставыс инас, ті кӧ понданныд сьӧлӧмсяньныд кывзысьны Господьлысь, асланыд Енлысь. | 15И издали придут, и примут участие в построении храма Господня, и вы узнаете, что Господь Саваоф послал меня к вам, и это будет, если вы усердно будете слушаться гласа Господа Бога вашего. |