Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
СОФОНИЙ ПРОРОКЛÖН НЕБÖГ | КНИГА ПРОРОКА СОФОНИИ |
1 юр | Глава 1 |
| 1 Софоний вӧлі Кушилӧн пи. Кушилӧн батьыс вӧлі Гедалий, Гедалийлӧн – Амарей, Амарейлӧн – Езекей. Иудаса Иосей ӧксылӧн, Амон пилӧн, веськӧдлан кадӧ Софонийлы вӧлі Господьсянь кыв: | 1Слово Господне, которое было к Софонии, сыну Хусия, сыну Годолии, сыну Амории, сыну Езекии, во дни Иосии, сына Амонова, царя Иудейского. |
| 2 – Ме ставсӧ бырӧда му вывсьыс, – висьталӧ Господь, – | 2Все истреблю с лица земли, говорит Господь: |
| 3 бырӧда йӧзӧс и ыж-мӧскӧс, бырӧда енэжвыв лэбачьясӧс и саридзса чериясӧс, бырӧда лёк вӧчысьясӧс да ставсӧ, мый ыштӧдіс найӧс Енсьыс кежны, бырӧда му вывсьыс став йӧзсӧ, – висьталӧ Господь. – | 3истреблю людей и скот, истреблю птиц небесных и рыб морских, и соблазны вместе с нечестивыми; истреблю людей с лица земли, говорит Господь. |
| 4 Ме лэпта Ассьым киӧс Иуда вылӧ, Ерусалимын олысьяс вылӧ, бырӧда тайӧ карсьыс ставсӧ, мый казьтывлӧ Ваал идол йылысь, бырӧда тшыкӧдчысьяслысь нимсӧ, ылӧг енъяслы юрбитысь попъяслысь нимсӧ, | 4И простру руку Мою на Иудею и на всех жителей Иерусалима: истреблю с места сего остатки Ваала, имя жрецов со священниками, |
| 5 бырӧда найӧс, кодъяс керка вевт вылын юрбитӧны енэжвыв вынъяслы, кодъяс юрбитӧны да кыв сетӧны Ме водзын да асланыс Молок идол водзын, | 5и тех, которые на кровлях поклоняются воинству небесному, и тех поклоняющихся, которые клянутся Господом и клянутся царем своим, |
| 6 бырӧда найӧс, кодъяс кежисны Меысь, оз корсьны Менӧ, оз кӧсйыны аддзыны Менӧ, Господьӧс. | 6и тех, которые отступили от Господа, не искали Господа и не вопрошали о Нем. |
| 7 Ланьтӧй ставныд Господь Ыджыдыс водзын! Ӧд Господьлӧн луныс матын, Сійӧ дасьтӧма начкӧм вылӧ вись, вежӧдӧма корӧмаясӧс. | 7Умолкни пред лицем Господа Бога! ибо близок день Господень: уже приготовил Господь жертвенное заклание, назначил, кого позвать. |
| 8 Вись ваян лунӧ Ме, Господь, мыжда юралысьясӧс, ӧксылысь пиянсӧ да быдӧнӧс, коді пасьтасьӧ йӧз муын олысьяс ног. | 8И будет в день жертвы Господней: Я посещу князей и сыновей царя и всех, одевающихся в одежду иноплеменников; |
| 9 Ме мыжда сійӧ лунӧ быдӧнӧс, коді воськовтігас полӧ тувччыны тагӧс вылӧ, коді ыджыдыслысь керкасӧ тыртӧ виалӧм-дзескӧдӧмӧн да ылӧгӧн. | 9посещу в тот день всех, которые перепрыгивают через порог, которые дом Господа своего наполняют насилием и обманом. |
| 10 Сійӧ лунӧ, – висьталӧ Господь, – Чери дзиръя дорсянь кутас кывны ойзӧм, мукӧд дзиръя дорсянь – ырзӧм-бӧрдӧм, а керӧсъяс вывсянь – грыма-грамакылӧм. | 10И будет в тот день, говорит Господь, вопль у ворот рыбных и рыдание у других ворот и великое разрушение на холмах. |
| 11 Сыркъялӧй, Мактешын*а олысьяс, ӧд ханаансаясӧс лоӧ бырӧдӧма, став вузасьысьсӧ лоӧ виӧма. | 11Рыдайте, жители нижней части города, ибо исчезнет весь торговый народ и истреблены будут обремененные серебром. |
| 12 Сійӧ кадас Ме би ӧзтӧмӧн кытшовта Ерусалим, корся да мыжда найӧс, кодъяс дундӧмаӧсь вина-сурысь, кодъяс мӧвпалӧны: «Бурсӧ ни лёксӧ оз вӧч миянлы Господь». | 12И будет в то время: Я со светильником осмотрю Иерусалим и накажу тех, которые сидят на дрожжах своих и говорят в сердце своем: `не делает Господь ни добра, ни зла'. |
| 13 Но налысь озырлунсӧ мырддясны, налысь керкаяссӧ куштасны. Найӧ лэптасны керкаяс, но овны сэні оз кутны, пуктасны виноград, но винасӧ юны оз кутны. | 13И обратятся богатства их в добычу и домы их–в запустение; они построят домы, а жить в них не будут, насадят виноградники, а вина из них не будут пить. |
| 14 Матын нин Господьлӧн торйӧдӧм луныс, сійӧ матын нин, регыд воас. Кыланныд-ӧ, мый Господьлӧн луныс воӧ нин? Весиг медся повтӧм тышкамортыс курыда бӧрддзас. | 14Близок великий день Господа, близок, и очень поспешает: уже слышен голос дня Господня; горько возопиет тогда и самый храбрый! |
| 15 Сійӧ луныс лоӧ скӧралан лунӧн, сьӧкыдалан да шогалан лунӧн, бырӧдан да куштан лунӧн, пемыд да сап пемыд лунӧн, сьӧд кымӧра да сук руа лунӧн. | 15День гнева–день сей, день скорби и тесноты, день опустошения и разорения, день тьмы и мрака, день облака и мглы, |
| 16 Сійӧ лунӧ чукӧстас буксан шы, и тышкайӧз горӧдӧмӧн уськӧдчасны изкаръяс вылӧ, джуджыд башняяс вылӧ. | 16день трубы и бранного крика против укрепленных городов и высоких башен. |
| 17 Ме дзескӧда йӧзсӧ, найӧ кутасны шӧйтны-ветлыны синтӧм моз, ӧд найӧ мыж вӧчисны Господьлы паныд. Налысь вирсӧ кояласны пӧимӧс моз, налысь вир-яйсӧ разӧдасны куйӧдӧс моз. | 17И Я стесню людей, и они будут ходить, как слепые, потому что они согрешили против Господа, и разметана будет кровь их, как прах, и плоть их–как помет. |
| 18 Господьлӧн скӧралан лунӧ налӧн эзысь-зарниныс оз вермы мездыны найӧс, Господьлӧн скӧрлуна биыс бырӧдас ставнас мусӧ, Сійӧ виччысьтӧг бырӧдас му вылас став олысьсӧ. | 18Ни серебро их, ни золото их не может спасти их в день гнева Господа, и огнем ревности Его пожрана будет вся эта земля, ибо истребление, и притом внезапное, совершит Он над всеми жителями земли. |
*а 11 1:11 Мактеш – Ерусалим карлӧн юкӧныс.