Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
АМОС ПРОРОКЛÖН НЕБÖГ | КНИГА ПРОРОКА АМОСА |
4 юр | Глава 4 |
| 1 Кывзӧй, ті, васанса мӧсъяс, Самария керӧс вылын олысь аньяс! Ті дзескӧданныд гӧльясӧс, топӧданныд коньӧръясӧс, верӧсныдлы тшӧктанныд: «Вай юны!» | 1Слушайте слово сие, телицы Васанские, которые на горе Самарийской, вы, притесняющие бедных, угнетающие нищих, говорящие господам своим: `подавай, и мы будем пить!' |
| 2 Господь Ыджыдыс кыв сетіс, Аслас вежалунӧн кӧсйысис, мый воасны лунъяс, кор тіянӧс вугырӧ пысалӧмӧн нуӧдасны, дзик ставнытӧ кыйӧм чериӧс моз кыскасны. | 2Клялся Господь Бог святостью Своею, что вот, придут на вас дни, когда повлекут вас крюками и остальных ваших удами. |
| 3 Ті петанныд жугалӧм карса стен пыр, быдӧн петас сэті, кӧні лоӧ. Тіянӧс шыбитасны Хармонӧ, – висьталӧ Господь. | 3И сквозь проломы стен выйдете, каждая, как случится, и бросите все убранство чертогов, говорит Господь. |
| 4 Мунӧй Вефильӧ да водзӧ мыж вӧчӧй, мунӧй Галгалӧ да содтӧй мыж вӧчӧмнытӧ. Кӧть быд асыв вайӧй висьяснытӧ, быд куим лун мысти вайӧй дасӧд юкӧннытӧ! | 4Идите в Вефиль–и грешите, в Галгал–и умножайте преступления; приносите жертвы ваши каждое утро, десятины ваши хотя через каждые три дня. |
| 5 Аттьӧалана вись пыдди сотӧй шоммӧдӧм нянь, ас кӧсйӧм серти вайӧм вись йывсьыныд юӧртӧй-ошйысьӧй. Ӧд ті, Израиль войтыр, радейтанныд тадзи вӧчны, – висьталӧ Господь Ыджыдыс. | 5Приносите в жертву благодарения квасное, провозглашайте о добровольных приношениях ваших и разглашайте о них, ибо это вы любите, сыны Израилевы, говорит Господь Бог. |
| 6 – Таысь Ме мынтыси тіянлы, и сиктсаяслӧн эз вӧв нянь, карсаяслӧн пиньныс нянь курччалӧмысь шойччис. Но ті энӧ бергӧдчӧй Ме дінӧ, – висьталӧ Господь. – | 6За то и дал Я вам голые зубы во всех городах ваших и недостаток хлеба во всех селениях ваших; но вы не обратились ко Мне, говорит Господь. |
| 7 Ме зэрсӧ тіянлы эг сет, кор вундан кадӧдз вӧлі куим тӧлысь на. Ӧти кар вылӧ кисьті зэрсӧ, а мӧд кар вылӧ – эг. Кӧнкӧ зэрліс, а кӧнкӧ зэртӧмысла муыс косьмис. | 7И удерживал от вас дождь за три месяца до жатвы; проливал дождь на один город, а на другой город не проливал дождя; один участок напояем был дождем, а другой, не окропленный дождем, засыхал. |
| 8 Кык-ӧ-куим карысь йӧзыс ветлісны орчча карӧ, медым ва юны, сӧмын пӧттӧдзныс юны налы эз вӧв ваыс. Но ті энӧ бергӧдчӧй Ме дінӧ, – висьталӧ Господь. – | 8И сходились два-три города в один город, чтобы напиться воды, и не могли досыта напиться; но и тогда вы не обратились ко Мне, говорит Господь. |
| 9 Сотысь тӧвруӧн да висьӧмӧн Ме бырӧдлі тіян видз-му вылысь няньнытӧ, косьті расъяснытӧ да виноград йӧрнытӧ. Инжир да олив пуястӧ сёйис лёльӧ. Но ті энӧ бергӧдчӧй Ме дінӧ, – висьталӧ Господь. – | 9Я поражал вас ржою и блеклостью хлеба; множество садов ваших и виноградников ваших, и смоковниц ваших, и маслин ваших пожирала гусеница, –и при всем том вы не обратились ко Мне, говорит Господь. |
| 10 Ме ысті тіян вылӧ пӧрӧс висьӧм, кыдзи коркӧ ысті Египет вылӧ. Ме виалі шыпуртӧн зонъяснытӧ, вӧрӧгныдлы сеті вӧвъяснытӧ. Тышкайӧзныдлӧн чукӧртчанінын шойяссянь дукыс пуркйис тіян ныр-вомӧдз. Но ті энӧ бергӧдчӧй Ме дінӧ, – висьталӧ Господь. – | 10Посылал Я на вас моровую язву, подобную Египетской, убивал мечом юношей ваших, отводя коней в плен, так что смрад от станов ваших поднимался в ноздри ваши; и при всем том вы не обратились ко Мне, говорит Господь. |
| 11 Содом да Гомора каръяслы моз Ме вайи тіян пӧвстӧ бырӧдӧм, и ті лоинныд биысь перйӧм сэрапом кодьӧсь. Но ті энӧ бергӧдчӧй Ме дінӧ, – висьталӧ Господь. – | 11Производил Я среди вас разрушения, как разрушил Бог Содом и Гоморру, и вы были выхвачены, как головня из огня, –и при всем том вы не обратились ко Мне, говорит Господь. |
| 12 Та вӧсна, Израиль, виччысь, мый Ме вӧча тэныд! Дасьтысь аддзысьны Мекӧд, Аслад Енкӧд, ӧд Ме кута мыждыны тэнӧ, Израиль! | 12Посему так поступлю Я с тобою, Израиль; и как Я так поступлю с тобою, то приготовься к сретению Бога твоего, Израиль, |
| 13 Со, Сійӧ вӧчис керӧсъяссӧ, артмӧдіс тӧвсӧ. Сійӧ висьталӧ мортлы Ассьыс кӧсйӧмсӧ. Асъя югыдсӧ Сійӧ вежӧ пемыдӧн, ветлӧдлӧ керӧсъяс вывті. Сылӧн нимыс – Господь, Ен Саваоф. | 13ибо вот Он, Который образует горы, и творит ветер, и объявляет человеку намерения его, утренний свет обращает в мрак, и шествует превыше земли; Господь Бог Саваоф–имя Ему. |