Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ОСИЙ ПРОРОКЛÖН НЕБÖГ

КНИГА ПРОРОКА ОСИИ

12 юр

Глава 12

1 Ефрем кыйӧдӧ тӧвныр,
вӧтлысьӧ асыв тӧв бӧрся,
быд лун содтӧ пӧръясьӧмсӧ да виалӧмсӧ,
Ассуркӧд кӧрталӧ йитӧдъяс,
Египетӧ нуӧ вый.
1Ефрем пасет ветер и гоняется за восточным ветром, каждый день умножает ложь и разорение; заключают они союз с Ассуром, и в Египет отвозится елей.
2 Господь мыжалӧ Иудаӧс,
Сійӧ мыждас Яковӧс олан туйсьыс,
мынтысяс сылы уджъясыс серти.
2Но и с Иудою у Господа суд и Он посетит Иакова по путям его, воздаст ему по делам его.
3 Мам кынӧмас нин Яков конйыштіс воксӧ,
а верстяммис да, вермасис Енкӧд.
3Еще во чреве матери запинал он брата своего, а возмужав боролся с Богом.
4 Сійӧ вермасис анделкӧд да вермис сійӧс,
бӧрдӧмӧн корис бурсьӧлӧмтчыны сы дінӧ.
Вефильын сійӧ паныдасис Енкӧд,
сэні Енмыс сёрнитіс сыкӧд.

4Он боролся с Ангелом–и превозмог; плакал и умолял Его; в Вефиле Он нашел нас и там говорил с нами.
5 Господь эм Ен Саваоф,
Сылӧн нимыс – Господь!
5А Господь есть Бог Саваоф; Сущий (Иегова) –имя Его.
6 Израиль, бергӧдчы аслад Ен дінӧ.
Видз Ен дінӧ муслунтӧ да ов веськыда,
быд кадӧ лача кут аслад Ен вылӧ.

6Обратись и ты к Богу твоему; наблюдай милость и суд и уповай на Бога твоего всегда.
7 Ефрем – ылӧг вески кутысь ханаанса кодь,
сійӧ радейтӧ дзескӧдны.
7Хананеянин с неверными весами в руке любит обижать;
8 Ефрем ошйысьӧ:
«Ме зэв озыр, уна эмбур аслым чукӧрті!
Менам уджъясысь некод оз аддзы лёксӧ,
мыжсӧ менсьым некод оз аддзы».
8и Ефрем говорит: `однако я разбогател; накопил себе имущества, хотя во всех моих трудах не найдут ничего незаконного, что было бы грехом'.
9 Но Ме, Господь,
Египетысь петігад нин вӧлі тэнад Енмӧн.
Чом вӧчан лунъяс дырйи моз
Ме бара овмӧда тэнӧ чомъясӧ.
9А Я, Господь Бог твой от самой земли Египетской, опять поселю тебя в кущах, как во дни праздника.
10 Ме шыасьлі пророкъяс дінӧ,
петкӧдлі налы уна аддзылӧм,
на пыр сёрнитлі велӧданвисьтъясӧн.

10Я говорил к пророкам, и умножал видения, и чрез пророков употреблял притчи.
11 Галаад тырис лёкнас,
сэтчӧс олысьяс лоины шогмытӧмӧсь.
Галгалын начкисны ӧшъясӧс, медым вись вайны,
но налысь висьпуктанінъяссӧ жугласны,
найӧ лоӧны гӧрӧм му вылын туплясьысь из чукӧръяс кодьӧсь.
11Если Галаад сделался Авеном, то они стали суетны, в Галгалах заколали в жертву тельцов, и жертвенники их стояли как груды камней на межах поля.
12 Яков пышйис Арам муӧ,
Израиль кесъяліс гӧтырпуыс вӧсна,
гӧтырпуыс вӧсна сійӧ видзис ыжъясӧс.
12Убежал Иаков на поля Сирийские, и служил Израиль за жену, и за жену стерег овец.
13 Господь петкӧдіс Израиль войтырӧс Египетысь,
пророк нуӧдіс найӧс,
пророк пыр Господь видзис найӧс.
13Чрез пророка вывел Господь Израиля из Египта, и чрез пророка Он охранял его.
14 Ефрем ёна дӧзмӧдіс Господьӧс.
Та вӧсна вир кисьтӧмысь мыжсӧ Господь коляс сы вылӧ,
Господьӧс омӧльтӧмсӧ бергӧдас сылы аслыс.
14Сильно раздражил Ефрем Господа и за то кровь его оставит на нем, и поношение его обратит Господь на него.


предыдущая глава Глава 12 следующая глава