Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ЕЗЕКИЛЬ ПРОРОКЛÖН НЕБÖГ | КНИГА ПРОРОКА ИЕЗЕКИИЛЯ |
48 юр | Глава 48 |
| 1 «Израиль чужанкотыръяслӧн нимъяс серти муясыс татшӧмӧсь. Войвылын лоӧ Дан чужанкотырлӧн муыс. Сылӧн войвыв мудорыс нюжӧдчас Хетлон туйӧд Лево-Хаматӧдз, водзӧ Хацар-Энан карӧдз. Дамаск да Хамат муяс лоӧны мудор войвывладорын. Тайӧ муыс асыввывсянь саридз дорӧдз лоӧ Данлӧн. | 1Вот имена колен. На северном краю по дороге от Хетлона, ведущей в Емаф, Гацар-Енон, от северной границы Дамаска по пути к Емафу: все это от востока до моря один удел Дану. |
| 2 Дан чужанкотырлӧн му лунвывладорын асыввывсянь рытыввылӧдз лоӧ Асир чужанкотырлӧн муыс. | 2Подле границы Дана, от восточного края до западного, это один удел Асиру. |
| 3 Асир чужанкотырлӧн му лунвывладорын асыввывсянь рытыввылӧдз лоӧ Неффалим чужанкотырлӧн муыс. | 3Подле границы Асира, от восточного края до западного, это один удел Неффалиму. |
| 4 Неффалим чужанкотырлӧн му лунвывладорын асыввывсянь рытыввылӧдз лоӧ Манассей чужанкотырлӧн муыс. | 4Подле границы Неффалима, от восточного края до западного, это один удел Манассии. |
| 5 Манассей чужанкотырлӧн му лунвывладорын асыввывсянь рытыввылӧдз лоӧ Ефрем чужанкотырлӧн муыс. | 5Подле границы Манассии, от восточного края до западного, это один удел Ефрему. |
| 6 Ефрем чужанкотырлӧн му лунвывладорын асыввывсянь рытыввылӧдз лоӧ Рувим чужанкотырлӧн муыс. | 6Подле границы Ефрема, от восточного края до западного, это один удел Рувиму. |
| 7 Рувим чужанкотырлӧн му лунвывладорын асыввывсянь рытыввылӧдз лоӧ Иуда чужанкотырлӧн муыс. | 7Подле границы Рувима, от восточного края до западного, это один удел Иуде. |
| 8 Иуда чужанкотырлӧн му лунвывладорысь асыввывсянь рытыввылӧдз торйӧдӧй кызь вит сюрс гырддза пасьта му. Кузьтанас асыввывсянь рытыввылӧдз муыс мед лоӧ чужанкотыръяслӧн муяс кодь. Сэні шӧрас мед лоӧ вежаин. | 8А подле границы Иуды, от восточного края до западного, священный участок, шириною в двадцать пять тысяч тростей, а длиною наравне с другими уделами, от восточного края до западного; среди него будет святилище. |
| 9 Тайӧ торйӧдӧм муысь Господьлы торйӧдӧй кызь вит сюрс гырддза кузьта да кызь сюрс гырддза пасьта му. | 9Участок, который вы посвятите Господу, длиною будет в двадцать пять тысяч, а шириною в десять тысяч тростей. |
| 10 Тайӧ вежа му юкӧныс лоӧ попъяслы. Сійӧ лоӧ кызь вит сюрс гырддза кузьта да дас сюрс гырддза пасьта. Кузьтасӧ лоӧ мурталӧма рытыввывсянь асыввылӧ, пасьтасӧ войвывсянь лунвылӧ. Попъяслӧн му шӧрас лоӧ Господьлӧн вежаин. | 10И этот священный участок должен принадлежать священникам, к северу двадцать пять тысяч и к морю в ширину десять тысяч, и к востоку в ширину десять тысяч, а к югу в длину двадцать пять тысяч тростей, и среди него будет святилище Господне. |
| 11 Тайӧ муыс лоӧ Садок рӧдысь вежа попъяслы, кодъяс дугдывтӧг кесъялісны Меным да эз кежны Меысь левитъяс моз, кор Израиль войтыр кежис Меысь. | 11Это посвятите священникам из сынов Садока, которые стояли на страже Моей, которые во время отступничества сынов Израилевых не отступили от Меня, как отступили другие левиты. |
| 12 Садок рӧдысь попъяслы вичмас торйӧдӧм муысь вежасьыс-вежа му юкӧн. Сійӧ лоӧ левитъяслӧн мукӧд орччӧн. | 12Им будет принадлежать эта часть земли из священного участка, святыня из святынь, у предела левитов. |
| 13 Левитъяслы лоӧ попъяслӧн му бердысь кызь вит сюрс гырддза кузьта да дас сюрс гырддза пасьта му. Попъяслӧн да левитъяслӧн муясыс ӧтлаын лоӧны кузьтанас кызь вит сюрс гырддза, пасьтанас – кызь сюрс гырддза. | 13И левиты получат также у священнического предела двадцать пять тысяч в длину и десять тысяч тростей в ширину; вся длина двадцать пять тысяч, а ширина десять тысяч тростей. |
| 14 Господьлы торйӧдӧм мусӧ оз позь вузавны ни вежны, оз позь сетны киысь киӧ, ӧд тайӧ медбур му юкӧныс Господьлӧн. Сійӧ – вежа му. | 14И из этой части они не могут ни продать, ни променять; и начатки земли не могут переходить к другим, потому что это святыня Господня. |
| 15 Торйӧдӧм муысь кольӧм вит сюрс гырддза пасьта да кызь вит сюрс гырддза кузьта юкӧныс абу вежа. Сэні лоӧны карса керкаяс, а на гӧгӧрыс – видз-муяс. | 15А остальные пять тысяч в ширину с двадцатью пятью тысячами в длину назначаются для города в общее употребление, на заселение и на предместья; город будет в средине. |
| 16 Войвывладорсянь, лунвывладорсянь, асыввывладорсянь да рытыввывладорсянь карыс лоӧ нёль сюрс витсё гырддза кузьта. | 16И вот размеры его: северная сторона четыре тысячи пятьсот и южная сторона четыре тысячи пятьсот, восточная сторона четыре тысячи пятьсот и западная сторона четыре тысячи пятьсот тростей. |
| 17 Кар гӧгӧрыс лоӧны видзьяс. Войвывладорсянь, лунвывладорсянь, асыввывладорсянь да рытыввывладорсянь тайӧ восьсаиныс лоӧ кыксё ветымын гырддза кузьта. | 17А предместья города к северу двести пятьдесят, и к востоку двести пятьдесят, и к югу двести пятьдесят, и к западу двести пятьдесят тростей. |
| 18 Вежа му юкӧн бокын коляс асыввылын да рытыввылын дас сюрс гырддза кузьта му. Тайӧ видз-муяс вылысь вотӧс-быдтасыс лоӧ карса уджалысьяслы. | 18А что остается из длины против священного участка, десять тысяч к востоку и десять тысяч к западу, против священного участка, произведения с этой земли должны быть для продовольствия работающих в городе. |
| 19 Карса уджалысьяс, кодъяс лоӧны став Израиль чужанкотырысь, мед вӧдитӧны тайӧ мусӧ. | 19Работать же в городе могут работники из всех колен Израилевых. |
| 20 Торйӧдӧм муыс, кытчӧ пырӧны вежа му юкӧныс да карса муыс, лоӧ нёль пельӧса, кузьта-пасьтанас кызь вит сюрс гырддза. | 20Весь отделенный участок в двадцать пять тысяч длины и в двадцать пять тысяч ширины, четырехугольный, выделите в священный удел, со включением владений города; |
| 21 Ӧксылы вичмас му, мый коляс вежа му юкӧн да карса му ӧтар-мӧдарладорсяньыс. Ӧксылӧн муыс нюжӧдчас Израильлӧн асыввыв мудорӧдз кызь вит сюрс гырддза и рытыввыв мудорӧдз кызь вит сюрс гырддза – сэтчӧ жӧ, кытчӧ чужанкотыръяслӧн муясыс. Тадзи вежа му юкӧныс да крамыс лоӧны ӧксылӧн муяс костын, Израиль му шӧрын. | 21а остальное князю. Как со стороны священного участка, так и со стороны владений города, против двадцати пяти тысяч тростей до восточной границы участка, и на запад против двадцати пяти тысяч у западной границы соразмерно с сими уделами, удел князю, так что священный участок и святилище будет в средине его. |
| 22 Левитъяслӧн мусянь да карса мусянь асыввылӧ да рытыввылӧ муыс лоӧ ӧксылӧн. Сылӧн муыс лоӧ Иуда да Венямин чужанкотыръяслӧн муяс костын. | 22И то, что от владений левитских и от владений города остается в промежутке, принадлежит также князю; промежуток между границею Иуды и между границею Вениамина будет принадлежать князю. |
| 23 Мукӧд чужанкотыръяслӧн муясыс лоӧны Израиль асыввыв мудорсянь рытыввыв мудорӧдз, торйӧдӧм му лунвывладорын лоӧ Венямин чужанкотырлӧн муыс. | 23Остальное же от колен, от восточного края до западного–один удел Вениамину. |
| 24 Венямин чужанкотырлӧн му лунвывладорын асыввывсянь рытыввылӧдз лоӧ Симеон чужанкотырлӧн муыс. | 24Подле границы Вениамина, от восточного края до западного–один удел Симеону. |
| 25 Симеон чужанкотырлӧн му лунвывладорын асыввывсянь рытыввылӧдз лоӧ Иссакар чужанкотырлӧн муыс. | 25Подле границы Симеона, от восточного края до западного–один удел Иссахару. |
| 26 Иссакар чужанкотырлӧн му лунвывладорын асыввывсянь рытыввылӧдз лоӧ Завулон чужанкотырлӧн муыс. | 26Подле границы Иссахара, от восточного края до западного–один удел Завулону. |
| 27 Завулон чужанкотырлӧн му лунвывладорын асыввывсянь рытыввылӧдз лоӧ Гад чужанкотырлӧн муыс. | 27Подле границы Завулона, от восточного края до западного–один удел Гаду. |
| 28 Гад чужанкотырлӧн лунвыв мудорыс мунас Тамар карсянь Мериват-Кадеш ваяс дорӧдз, сэтысянь шорті Ыджыд саридз дорӧдз. | 28А подле границы Гада на южной стороне идет южный предел от Тамары к водам пререкания при Кадисе, вдоль потока до великого моря. |
| 29 Тадзи юклӧй му Израиль чужанкотыръяслы. Юклӧй сійӧс пудъясьӧмӧн, – висьталӧ Господь Ыджыдыс». | 29Вот земля, которую вы по жребию разделите коленам Израилевым, и вот участки их, говорит Господь Бог. |
| 30 «Ерусалим кар войвывладорын нёль сюрс витсё гырддза кузьта стенмын карса дзиръяясысь | 30И вот выходы города: с северной стороны меры четыре тысячи пятьсот; |
| 31 лоӧ куим дзиръя. Дзиръяяслӧн нимъясыс лоӧны Израиль чужанкотыръяслӧн ним серти. Войвыв стенмын лоӧны Рувимлӧн, Иудалӧн да Левийлӧн дзиръяяс. | 31и ворота города называются именами колен Израилевых; к северу трое ворот: ворота Рувимовы одни, ворота Иудины одни, ворота Левиины одни. |
| 32 Нёль сюрс витсё гырддза кузьта асыввыв стенмын лоӧ куим дзиръя – Ӧсиплӧн, Веняминлӧн да Данлӧн. | 32И с восточной стороны меры четыре тысячи пятьсот, и трое ворот: ворота Иосифовы одни, ворота Вениаминовы одни, ворота Дановы одни; |
| 33 Нёль сюрс витсё гырддза кузьта лунвыв стенмын лоӧ куим дзиръя – Симеонлӧн, Иссакарлӧн да Завулонлӧн. | 33и с южной стороны меры четыре тысячи пятьсот, и трое ворот: ворота Симеоновы одни, ворота Иссахаровы одни, ворота Завулоновы одни. |
| 34 Нёль сюрс витсё гырддза кузьта рытыввыв стенмын лоӧ куим дзиръя – Гадлӧн, Асирлӧн да Неффалимлӧн. | 34С морской стороны меры четыре тысячи пятьсот, ворот здесь трое же: ворота Гадовы одни, ворота Асировы одни, ворота Неффалимовы одни. |
| 35 Ставнас карса стенмыс лоӧ дас кӧкъямыс сюрс гырддза кузьта. Тайӧ лунсяньыс Ерусалим карлӧн нимыс лоӧ ”Тані Господь”». | 35Всего кругом восемнадцать тысяч. А имя городу с того дня будет: `Господь там'. |