Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ЕЗЕКИЛЬ ПРОРОКЛÖН НЕБÖГ | КНИГА ПРОРОКА ИЕЗЕКИИЛЯ |
36 юр | Глава 36 |
| 1 «Морт пиӧй, пророкав Израиль керӧсъяслы: Израиль керӧсъяс, кывзӧй Господьлысь кывсӧ! | 1И ты, сын человеческий, изреки пророчество на горы Израилевы и скажи: горы Израилевы! слушайте слово Господне. |
| 2 Господь Ыджыдыс тадзи висьталӧ: вӧрӧгыд шуӧ, со ӧд пӧ, тайӧ нэмӧвӧйся керӧсъясыс ӧні миян. | 2Так говорит Господь Бог: так как враг говорит о вас: `а! а! и вечные высоты достались нам в удел', |
| 3 Но тэ пророкав налы, мый Господь Ыджыдыс тадзи висьталӧ: тіянӧс куштӧма, и мукӧд войтыръяс быд боксянь кӧсйӧны босьтны тіянӧс аслыныс. Найӧ лёкӧдӧмӧн сёрнитӧны тіян йылысь. | 3то изреки пророчество и скажи: так говорит Господь Бог: за то, именно за то, что опустошают вас и поглощают вас со всех сторон, чтобы вы сделались достоянием прочих народов и подверглись злоречию и пересудам людей, – |
| 4 Та вӧсна, Израиль керӧсъяс, кывзӧй Господь Ыджыдлысь кывсӧ, мый Сійӧ висьталӧ керӧс-ыбъяслы, ковтыс-сёнъяслы, овтӧминъяслы да эновтӧм каръяслы – тіянлы, кодъясӧс тіян гӧгӧр олысь войтыръяс куштӧны да сералӧны-лёкӧдӧны. | 4за это, горы Израилевы, выслушайте слово Господа Бога: так говорит Господь Бог горам и холмам, лощинам и долинам, и опустелым развалинам, и оставленным городам, которые сделались добычею и посмеянием прочим окрестным народам; |
| 5 Господь Ыджыдыс тадзи висьталӧ: Аслам ыпъялан скӧрлунӧн Ме сёрнита Эдом войтырлы паныд да мукӧд войтыръяслы паныд. Менсьым муӧс найӧ босьтісны аслыныс, лӧгпырысь нимкодясьӧмӧн да мустӧмтӧмӧн куштісны сійӧс. | 5за это так говорит Господь Бог: в огне ревности Моей Я изрек слово на прочие народы и на всю Идумею, которые назначили землю Мою во владение себе, с сердечною радостью и с презрением в душе обрекая ее в добычу себе. |
| 6 Та вӧсна пророкав Израиль му йылысь, висьтав керӧс-ыбъяслы да ковтыс-сёнъяслы, мый Господь Ыджыдыс тадзи висьталӧ: вежӧгтӧмӧн да скӧрпырысь Ме мыжда мукӧд войтыръясӧс, ӧд найӧ янӧдӧны тіянӧс. | 6Посему изреки пророчество о земле Израилевой и скажи горам и холмам, лощинам и долинам: так говорит Господь Бог: вот, Я изрек сие в ревности Моей и в ярости Моей, потому что вы несете на себе посмеяние от народов. |
| 7 Господь Ыджыдыс тадзи висьталӧ: киӧс лэптӧмӧн Ме кыв сета, мый тіян гӧгӧр олысь войтыръясӧс лоӧ янӧдӧма. | 7Посему так говорит Господь Бог: Я поднял руку Мою с клятвою, что народы, которые вокруг вас, сами понесут срам свой. |
| 8 А тіян вылын, Израиль керӧсъяс, пашкыртчасны-быдмасны пуяс да ваясны вотӧс Менам Израиль войтырлы, ӧд найӧ регыд бӧр локтасны. | 8А вы, горы Израилевы, распустите ветви ваши и будете приносить плоды ваши народу Моему Израилю; ибо они скоро придут. |
| 9 Ме бергӧдча тіянлань да кута тӧждысьны тіян вӧсна, и мунытӧ бара кутасны гӧрны-кӧдзны. | 9Ибо вот, Я к вам обращусь, и вы будете возделываемы и засеваемы. |
| 10 Ме овмӧда унасьыс-уна йӧзӧс Израиль керӧсъяс вылӧ. Израиль войтыр выльысь овмӧдчас каръясас, из чукӧръясысь лэптас керкаяс. | 10И поселю на вас множество людей, весь дом Израилев, весь, и заселены будут города и застроены развалины. |
| 11 Ме вайӧда уна йӧзӧс да уна ыж-мӧскӧс, и найӧ кутасны чужтысьны-рӧдмыны. Ме вӧча тіянӧс воддза кодь уна лыда войтырӧн, и воддза дорысь унджык на бурсӧ кута вӧчны тіянлы. Сэки ті тӧдмаланныд, мый Ме – Господь. | 11И умножу на вас людей и скот, и они будут плодиться и размножаться, и заселю вас, как было в прежние времена ваши, и буду благотворить вам больше, нежели в прежние времена ваши, и узнаете, что Я Господь. |
| 12 Ме вайӧда Израиль керӧсъяс вылӧ йӧзӧс, и найӧ кутасны ветлӧдлыны сэті. Менам Израиль войтыр босьтас аслыс тайӧ мусӧ, мый вичмӧдӧма сылы. Тайӧ муыс оз нин вай сылы кулӧм. | 12И приведу на вас людей, народ Мой, Израиля, и они будут владеть тобою, земля! и ты будешь наследием их и не будешь более делать их бездетными. |
| 13 Господь Ыджыдыс тадзи висьталӧ: Израиль му, тэ йылысь шуӧны, тэ пӧ ньылыштан олысьястӧ да ваян кулӧм аслад войтырыдлы. | 13Так говорит Господь Бог: за то, что говорят о вас: `ты–земля, поедающая людей и делающая народ твой бездетным': |
| 14 Но тэ дугдан ньылыштны олысьястӧ да вайны кулӧм аслад войтырыдлы, – висьталӧ Господь Ыджыдыс. – | 14за то уже не будешь поедать людей и народа твоего не будешь вперед делать бездетным, говорит Господь Бог. |
| 15 Ме ог нин лэдз мукӧд войтыръяслы янӧдны тэнӧ, и тэ он кут кывны налысь увтыртӧмсӧ. Водзӧ тэ он вай кулӧм аслад войтырыдлы, – висьталӧ Господь Ыджыдыс». | 15И не будешь более слышать посмеяния от народов, и поругания от племен не понесешь уже на себе, и народа твоего вперед не будешь делать бездетным, говорит Господь Бог. |
| 16 Меным вӧлі Господьсянь кыв: | 16И было ко мне слово Господне: |
| 17 «Морт пиӧй, аслас муын олігӧн Израиль войтыр пежаліс мусӧ аслас оласногнас да уджъяснас. Менам син водзын налӧн олан туйыс вӧлі аньлӧн тӧлысся кодь пеж. | 17сын человеческий! когда дом Израилев жил на земле своей, он осквернял ее поведением своим и делами своими; путь их пред лицем Моим был как нечистота женщины во время очищения ее. |
| 18 Ме кисьті на вылӧ скӧрлунӧс сыысь, мый найӧ кисьтісны вир тайӧ му вылас да пежалісны сійӧс асланыс идолъясӧн. | 18И Я излил на них гнев Мой за кровь, которую они проливали на этой земле, и за то, что они оскверняли ее идолами своими. |
| 19 Ме разӧді найӧс мукӧд войтыръяс пӧвстӧ, ӧні найӧ олӧны мукӧд муясын. Ме мыжді найӧс оласног да уджъяс сертиныс. | 19И Я рассеял их по народам, и они развеяны по землям; Я судил их по путям их и по делам их. |
| 20 Но мукӧд войтыръяс пӧвстын оліганыс найӧ янӧдісны Менсьым вежа нимӧс. На йылысь шуӧны, тайӧ пӧ Господьлӧн войтырыс, но налы ковмис петны Сылӧн муысь. | 20И пришли они к народам, куда пошли, и обесславили святое имя Мое, потому что о них говорят: `они–народ Господа, и вышли из земли Его'. |
| 21 Ме шогси, мый войтыръяс пӧвстын олігас Израиль войтыр янӧдіс Менсьым вежа нимӧс. | 21И пожалел Я святое имя Мое, которое обесславил дом Израилев у народов, куда пришел. |
| 22 Та вӧсна шу Израиль войтырлы, мый Господь Ыджыдыс тадзи висьталӧ: Израиль войтыр, ог тіян вӧсна вӧч сійӧс, мый водзӧ кута вӧчны, а Аслам вежа нимӧй вӧсна. Ӧд ті янӧдінныд Менсьым нимӧс войтыръяс пӧвстын. | 22Посему скажи дому Израилеву: так говорит Господь Бог: не для вас Я сделаю это, дом Израилев, а ради святаго имени Моего, которое вы обесславили у народов, куда пришли. |
| 23 Ме петкӧдла вежалунсӧ Аслам ыджыд нимлысь, кодӧс ті янӧдінныд мукӧд войтыръяс пӧвстын. Кор Ме петкӧдла тіян пӧвстын Ассьым вежалунӧс войтыръяс син водзын, сэки найӧ тӧдмаласны, мый Ме – Господь, – висьталӧ Господь Ыджыдыс. – | 23И освящу великое имя Мое, бесславимое у народов, среди которых вы обесславили его, и узнают народы, что Я Господь, говорит Господь Бог, когда явлю на вас святость Мою перед глазами их. |
| 24 Ме босьта тіянӧс мукӧд войтыръяс пӧвстысь, чукӧрта быд муысь да вайӧда асланыд муӧ. | 24И возьму вас из народов, и соберу вас из всех стран, и приведу вас в землю вашу. |
| 25 Реза тіянӧс сӧстӧм ваӧн, и ті сӧстӧмманныд. Ме сӧстӧммӧда тіянӧс став пежсьыныд да идолъяссьыныд. | 25И окроплю вас чистою водою, и вы очиститесь от всех скверн ваших, и от всех идолов ваших очищу вас. |
| 26 Ме сета тіянлы выль сьӧлӧм, пукта тіян пытшкӧ выль лов. Нетшышта морӧс кудсьыныд из сьӧлӧмнытӧ да сы пыдди пукта яй сьӧлӧм. | 26И дам вам сердце новое, и дух новый дам вам; и возьму из плоти вашей сердце каменное, и дам вам сердце плотяное. |
| 27 Ассьым лолӧс пукта тіян пытшкӧ да вӧча сідз, мый ті кутанныд овны Менам индӧд-тшӧктӧмъяс серти. | 27Вложу внутрь вас дух Мой и сделаю то, что вы будете ходить в заповедях Моих и уставы Мои будете соблюдать и выполнять. |
| 28 Ті кутанныд овны сійӧ муас, мый Ме коркӧ сеті тіян батьясныдлы. Ті лоанныд Менам войтырӧн, а Ме лоа тіян Енмӧн. | 28И будете жить на земле, которую Я дал отцам вашим, и будете Моим народом, и Я буду вашим Богом. |
| 29 Мезда тіянӧс став пежсьыныд. Ме сета тіянлы уна нянь, ог лэдз тіянлы тшыгъявны. | 29И освобожу вас от всех нечистот ваших, и призову хлеб, и умножу его, и не дам вам терпеть голода. |
| 30 Ме лышкыда сета тіянлы пуяслысь вотӧссӧ да видз-мулысь быдтассӧ, медым мукӧд войтыръяс дугдасны тіянӧс янӧдны тшыгъялӧмныд вӧсна. | 30И умножу плоды на деревах и произведения полей, чтобы вперед не терпеть вам поношения от народов из-за голода. |
| 31 Сэки тіянлы тӧд выланыд усьӧ пеж оласногныд да лёк уджъясныд, и ті понданныд зывӧктыны асьнытӧ мыжъяссьыныд да пеж уджъяссьыныд. | 31Тогда вспомните о злых путях ваших и недобрых делах ваших и почувствуете отвращение к самим себе за беззакония ваши и за мерзости ваши. |
| 32 Тӧдӧй, мый тайӧс вӧча ог тіян ради, – висьталӧ Господь Ыджыдыс. – Яналӧй-гӧрдӧдӧй асланыд олан туйсьыныд, Израиль войтыр! | 32Не ради вас Я сделаю это, говорит Господь Бог, да будет вам известно. Краснейте и стыдитесь путей ваших, дом Израилев. |
| 33 Господь Ыджыдыс тадзи висьталӧ: воас лун, кор Ме сӧстӧммӧда тіянӧс став мыжсьыныд, овмӧда каръяснытӧ. Из чукӧръясысь выльысь лэптанныд каръяс, | 33Так говорит Господь Бог: в тот день, когда очищу вас от всех беззаконий ваших и населю города, и обстроены будут развалины, |
| 34 и мунытӧ, мый ветлысь-мунысьяслы вӧлі овтӧминӧн, выльысь гӧранныд-кӧдзанныд. | 34и опустошенная земля будет возделываема, быв пустынею в глазах всякого мимоходящего, |
| 35 Сэки шуасны, тайӧ овтӧм муыс пӧ Эдэм сад кодь лоӧма, тайӧ кушмӧм-киссьӧм каръяссӧ пӧ зумыдмӧдӧма да овмӧдӧма. | 35тогда скажут: `эта опустелая земля сделалась, как сад Едемский; и эти развалившиеся и опустелые и разоренные города укреплены и населены'. |
| 36 Тіян гӧгӧр олысь войтыръяс тӧдмаласны, мый Ме, Господь, киссьӧм каръяссӧ лэпта, овтӧминсӧ ловзьӧда. Тайӧс висьтала Ме, Господь. Мый шуи, вӧча. | 36И узнают народы, которые останутся вокруг вас, что Я, Господь, вновь созидаю разрушенное, засаждаю опустелое. Я, Господь, сказал–и сделал. |
| 37 Господь Ыджыдыс тадзи висьталӧ: нӧшта Ме збыльмӧда Менам Израиль войтырлысь корӧмсӧ да ыж чукӧрлысь моз содта налысь лыдсӧ. | 37Так говорит Господь Бог: вот, еще и в том явлю милость Мою дому Израилеву, умножу их людьми как стадо. |
| 38 Кыдзи гажӧдчан лунъясӧ Ерусалим кар тырӧма вись пыдди ваян ыжъясӧн, сідзи киссьӧм каръяс тырасны йӧзӧн. Сэки найӧ тӧдмаласны, мый Ме – Господь». | 38Как много бывает жертвенных овец в Иерусалиме во время праздников его, так полны будут людьми опустелые города, и узнают, что Я Господь. |