Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ЕЗЕКИЛЬ ПРОРОКЛÖН НЕБÖГ | КНИГА ПРОРОКА ИЕЗЕКИИЛЯ |
35 юр | Глава 35 |
| 1 Меным вӧлі Господьсянь кыв: | 1И было ко мне слово Господне: |
| 2 «Морт пиӧй, бергӧд чужӧмтӧ Сеир керӧсвыв мулань да пророкав сылы паныд. | 2сын человеческий! обрати лице твое к горе Сеир и изреки на нее пророчество |
| 3 Шу сылы, мый Господь Ыджыдыс тадзи висьталӧ: Ме паныд сувта тэныд, Сеир керӧсвыв му. Лэпта Ассьым киӧс тэ вылӧ да вӧча тэнӧ овтӧминӧн. | 3и скажи ей: так говорит Господь Бог: вот, Я–на тебя, гора Сеир! и простру на тебя руку Мою и сделаю тебя пустою и необитаемою. |
| 4 Каръяссьыд вӧча из чукӧръяс, а тэ лоан овтӧминӧн. Сэки тэ тӧдмалан, мый Ме – Господь. | 4Города твои превращу в развалины, и ты сама опустеешь и узнаешь, что Я Господь. |
| 5 Тэ важысянь мустӧмтан Израиль войтырӧс. Налӧн шог дырйиныс, найӧс мыждан кадӧ, тэ лэптін на вылӧ шыпурттӧ. | 5Так как у тебя вечная вражда, и ты предавала сынов Израилевых в руки мечу во время несчастья их, во время окончательной гибели: |
| 6 Та вӧсна Ме Ачым кыв сетӧмӧн шуа, – висьталӧ Господь Ыджыдыс, – мый Ме вевття тэнӧ вирӧн. Вир кисьтӧмлы оз во помыс, ӧд тэ эн зывӧкты сійӧс. | 6за это–живу Я! говорит Господь Бог–сделаю тебя кровью, и кровь будет преследовать тебя; так как ты не ненавидела крови, то кровь и будет преследовать тебя. |
| 7 Сеир керӧсвыв муӧс Ме вӧча овтӧминӧн да бырӧда сэті ветлысь-мунысьясӧс. | 7И сделаю гору Сеир пустою и безлюдною степью и истреблю на ней приходящего и возвращающегося. |
| 8 Сеирса керӧсъяс Ме тырта шойясӧн. Шыпурт помысь виӧмаяс пондасны туплясьны сылӧн ыбъяс вылын, ковтысъясын да сёртасъясын. | 8И наполню высоты ее убитыми ее; на холмах твоих и в долинах твоих, и во всех рытвинах твоих будут падать сраженные мечом. |
| 9 Тэнӧ, Сеир керӧсвыв му, Ме пыр кежлӧ вӧча овтӧминӧн, тэнсьыд каръястӧ некод выльысь оз овмӧд. Сэки ті тӧдмаланныд, мый Ме – Господь. | 9Сделаю тебя пустынею вечною, и в городах твоих не будут жить, и узнаете, что Я Господь. |
| 10 Ті шуинныд, Израильлӧн кыкнан муыс да кыкнан войтырыс пӧ миян лоӧны. Ми пӧ босьтам налысь мусӧ, мед кӧ весиг Господь сэні. | 10Так как ты говорила: `эти два народа и эти две земли будут мои, и мы завладеем ими, хотя и Господь был там': |
| 11 Та вӧсна Ме Ачым кыв сетӧмӧн шуа, – висьталӧ Господь Ыджыдыс, – мый Ме мынтыся тэныд сыысь, мый тэ Израиль войтырӧс мустӧмтін, вежалін да лёк вӧчин налы. Ме восьта Ачымӧс Израиль войтырлы, кор тэнӧ кута мыждыны. | 11за то, –живу Я! говорит Господь Бог, –поступлю с тобою по мере ненависти твоей и зависти твоей, какую ты выказала из ненависти твоей к ним, и явлю Себя им, когда буду судить тебя. |
| 12 Сэки тэ тӧдмалан, мый Ме – Господь. Ме кывлі, кыдзи тэ лёкӧдін-омӧльтін Израиль керӧсъяс, шуалін, керӧсвыв мусӧ пӧ куштӧма, ӧні сійӧ миян киын. | 12И узнаешь, что Я, Господь, слышал все глумления твои, какие ты произносила на горы Израилевы, говоря: `опустели! нам отданы на съедение!' |
| 13 Ті вылӧ кыпӧдінныд асьнытӧ Ме водзын, ышнясьӧмӧн сёрнитінныд Меным паныд. Ме ставсӧ тайӧс кывлі. | 13Вы величались предо Мною языком вашим и умножали речи ваши против Меня; Я слышал это. |
| 14 Господь Ыджыдыс тадзи висьталӧ: став муыс пондас нимкодясьны, но тэысь Ме вӧча овтӧмин. | 14Так говорит Господь Бог: когда вся земля будет радоваться, Я сделаю тебя пустынею. |
| 15 Тэ нимкодясин, кор Израиль войтырлӧн муыс овтӧммис. Но Ме тадзи жӧ вӧча тэныд. Тэ, эдомсаяслӧн Сеир керӧсвыв му, лоан овтӧминӧн. Сэки ставныс тӧдмаласны, мый Ме – Господь». | 15Как ты радовалась тому, что удел дома Израилева опустел, так сделаю Я и с тобою: опустошена будешь, гора Сеир, и вся Идумея вместе, и узнают, что Я Господь. |