Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ЕЗЕКИЛЬ ПРОРОКЛÖН НЕБÖГ | КНИГА ПРОРОКА ИЕЗЕКИИЛЯ |
32 юр | Глава 32 |
| 1 Дас кыкӧд вонас дас кыкӧд тӧлысьлӧн медводдза лунӧ меным вӧлі Господьсянь кыв: | 1В двенадцатом году, в двенадцатом месяце, в первый день месяца, было ко мне слово Господне: |
| 2 «Морт пиӧй, сьыв фараон йылысь, египетса ӧксы йылысь, бӧрдӧдчанкыв. Шу сылы: – Войтыръяс пӧвстын тэ том лев, саридзын олысь гундыр. Быгзьӧдан юястӧ, ва пыдӧссӧ талялан, визув васӧ гудыртан. | 2сын человеческий! подними плач о фараоне, царе Египетском, и скажи ему: ты как молодой лев между народами и как чудовище в морях, кидаешься в реках твоих, и мутишь ногами твоими воды, и попираешь потоки их. |
| 3 Господь Ыджыдыс тадзи висьталӧ: Ме шыбита Ассьым тывйӧс тэ вылӧ, и чукӧртчӧм войтыръяс тывъяласны тэнӧ сыӧн. | 3Так говорит Господь Бог: Я закину на тебя сеть Мою в собрании многих народов, и они вытащат тебя Моею мрежею. |
| 4 Ме шыбита тэнӧ видз вылӧ, коля куйлыны сэтчӧ. Ме мӧдӧда тэ вылӧ енэжвыв лэбачьясӧс, верда тэӧн зверъясӧс. | 4И выкину тебя на землю, на открытом поле брошу тебя, и будут садиться на тебя всякие небесные птицы, и насыщаться тобою звери всей земли. |
| 5 Тэнсьыд яйтӧ керӧсъяс вылӧ шыблала, тэнсьыд шойтӧ ковтыс пасьтала разӧда. | 5И раскидаю мясо твое по горам, и долины наполню твоими трупами. |
| 6 Мусӧ юктала тэнад вирӧн – керӧсъяс вирӧссясны, сёртасъяс тырасны вирӧн. | 6И землю плавания твоего напою кровью твоею до самых гор; и рытвины будут наполнены тобою. |
| 7 Тэнӧ кусӧдігӧн-бырӧдігӧн Ме тупка енэжсӧ, пемдӧда кодзувъяссӧ, шондісӧ тупка кымӧрӧн, и тӧлысьыс югзьӧднысӧ дугдас. | 7И когда ты угаснешь, закрою небеса и звезды их помрачу, солнце закрою облаком, и луна не будет светить светом своим. |
| 8 Енэжвывса югзьӧданторъяс тэ весьтысь пемдӧда, сап пемыдӧ вӧйта тэнсьыд мутӧ, – висьталӧ Господь Ыджыдыс. | 8Все светила, светящиеся на небе, помрачу над тобою и на землю твою наведу тьму, говорит Господь Бог. |
| 9 Ме весьӧпӧрта войтыръясӧс, кор тэнӧ бырӧдӧм йылысь юӧрсӧ паськӧда войтыръяс пӧвстын, тэныд тӧдтӧм муясын. | 9Приведу в смущение сердце многих народов, когда разглашу о падении твоем между народами, по землям, которых ты не знал. |
| 10 Войтыръяс весьӧпӧрасны, кор тӧдмаласны, мый Ме вӧча тэныд. Налысь ӧксыяссӧ полӧм-тіралӧм босьтас, кор Аслам шыпуртӧн Ме кута шенасьны налӧн чужӧмбан водзын. Тэнӧ бырӧдан лунӧ найӧ пондасны дзӧрны асланыс олӧм вӧсна. | 10И приведу тобою в ужас многие народы, и цари их содрогнутся о тебе в страхе, когда мечом Моим потрясу перед лицем их, и поминутно будут трепетать каждый за душу свою в день падения твоего. |
| 11 Господь Ыджыдыс тадзи висьталӧ: вавилонса ӧксылӧн шыпуртыс кыптас тэ вылӧ. | 11Ибо так говорит Господь Бог: меч царя Вавилонского придет на тебя. |
| 12 Ме бырӧда тэнсьыд уна лыда войтыртӧ вына тышкайӧзлӧн шыпуртӧн. Скӧрсьыс-скӧр войтыр пуктас пом Египетлӧн вылӧ кыпӧдчӧмлы, и египетса уна лыда войтырыс кулас. | 12От мечей сильных падет народ твой; все они–лютейшие из народов, и уничтожат гордость Египта, и погибнет все множество его. |
| 13 Ме бырӧда Египетысь став ыж-мӧссӧ, кодъяс йирсьӧны сылӧн ыджыд ю бокас. Морт ни ыж-мӧс оз кут водзӧ гудыртны сэтысь васӧ. | 13И истреблю весь скот его при великих водах, и вперед не будет мутить их нога человеческая, и копыта скота не будут мутить их. |
| 14 Ме сӧдзӧда васӧ, и ваыс пондас вый моз лӧня тюргыны-визувтны, – висьталӧ Господь Ыджыдыс. – | 14Тогда дам покой водам их, и сделаю, что реки их потекут, как масло, говорит Господь Бог. |
| 15 Ме вӧча Египет муӧс овтӧминӧн, и сійӧс ставнас лоӧ куштӧма. Кор Ме бырӧда сэтысь став олысьсӧ, сэки найӧ тӧдмаласны, мый Ме – Господь. | 15Когда сделаю землю Египетскую пустынею, и когда лишится земля всего, наполняющего ее; когда поражу всех живущих на ней, тогда узнают, что Я Господь. |
| 16 Татшӧм бӧрдӧдчанкыв Египет му йылысь да египетса уна лыда войтыр йылысь кутасны сьывны мукӧд войтыръясысь нывъяс, – висьталӧ Господь Ыджыдыс». | 16Вот плачевная песнь, которую будут петь; дочери народов будут петь ее; о Египте и обо всем множестве его будут петь ее, говорит Господь Бог. |
| 17 Дас кыкӧд вонас медводдза тӧлысьлӧн дас витӧд лунӧ меным вӧлі Господьсянь кыв: | 17В двенадцатом году, в пятнадцатый день того же месяца, было ко мне слово Господне: |
| 18 «Морт пиӧй, ырзӧмӧн бӧрд египетса уна лыда войтыр вӧсна. Колльӧд найӧс да мукӧд вына войтыръясӧс, кодъяс мунасны му пыдӧсас, кулӧмаяс дінӧ. | 18сын человеческий! оплачь народ Египетский, и низринь его, его и дочерей знаменитых народов в преисподнюю, с отходящими в могилу. |
| 19 Египет, тэ ӧмӧй мукӧдсьыс бурджык? Лэччы пыдӧстӧминӧ да вод вундыштчытӧмъяс пӧвстӧ. | 19Кого ты превосходишь? сойди, и лежи с необрезанными. |
| 20 Египетсаяс куласны шыпурт помысь, найӧс сетӧма шыпурт улӧ, уна лыда египетса войтырӧс кыскасны кулӧмаяс дінӧ. | 20Те падут среди убитых мечом, и он отдан мечу; влеките его и все множество его. |
| 21 Кулӧмаяслӧн оланінсянь вына тышкайӧзӧн веськӧдлысьяс шуасны, Египет да сылы отсасьысьяс пӧ усисны шыпурт помысь, тайӧ вундыштчытӧм йӧзыс куйлӧны му пыдӧсас. | 21Среди преисподней будут говорить о нем и о союзниках его первые из героев; они пали и лежат там между необрезанными, сраженные мечом. |
| 22 Сэні куйлӧ Ассур да став ассурса войтырыс, ставнысӧ шыпуртӧн виӧма, гӧгӧр дзебанінъяс. | 22Там Ассур и все полчище его, вокруг него гробы их, все пораженные, павшие от меча. |
| 23 Налӧн дзебаніныс пыдӧстӧминын. Сэні куйлӧ ассурса войтыр, гӧгӧр дзебанінъяс. Шыпуртӧн виӧма ставнысӧ, кодъясысь коркӧ полісны ловъяяслӧн му вылын. | 23Гробы его поставлены в самой глубине преисподней, и полчище его вокруг гробницы его, все пораженные, павшие от меча, те, которые распространяли ужас на земле живых. |
| 24 Сэні куйлӧ Элам да эламса уна лыда войтыр, ставнысӧ шыпуртӧн виӧма, гӧгӧр дзебанінъяс. Пыдӧстӧминӧ мунісны тайӧ вундыштчытӧм йӧзыс, кодъясысь коркӧ полісны ловъяяслӧн му вылын. А ӧні налы яндзим, найӧ куйлӧны кулӧмаяскӧд му пыдӧсас. | 24Так Елам со всем множеством своим вокруг гробницы его, все они пораженные, павшие от меча, которые необрезанными сошли в преисподнюю, которые распространили собою ужас на земле живых и несут позор свой с отшедшими в могилу. |
| 25 Эламлы да эламса уна лыда войтырлы куйланінсӧ сетісны виӧмаяс пӧвстысь, гӧгӧр дзебанінъяс. Шыпуртӧн виӧма тайӧ вундыштчытӧм йӧзсӧ, кодъясысь коркӧ полісны ловъяяслӧн му вылын. А ӧні налы яндзим, найӧ куйлӧны виӧмаяскӧд му пыдӧсас. | 25Среди пораженных дали ложе ему со всем множеством его; вокруг него гробы их, все необрезанные, пораженные мечом; и как они распространяли ужас на земле живых, то и несут на себе позор наравне с отшедшими в могилу и положены среди пораженных. |
| 26 Сэні куйлӧны Мешек да Тувал, мешекса да тувалса уна лыда войтыръяс, гӧгӧр дзебанінъяс. Шыпуртӧн виӧма тайӧ вундыштчытӧм йӧзсӧ, кодъясысь коркӧ полісны ловъяяслӧн му вылын. | 26Там Мешех и Фувал со всем множеством своим; вокруг него гробы их, все необрезанные, пораженные мечом, потому что они распространяли ужас на земле живых. |
| 27 Найӧ оз куйлыны виӧм вына тышкайӧзкӧд, вундыштчытӧмъяскӧд, кодъяс тышкасянторъясӧн мунісны кулӧмаяслӧн оланінӧ, шыпуртнысӧ пуктісны юр уланыс. Тайӧ вына тышкайӧзлӧн мыжъясыс личкӧны лыяснысӧ, ӧд наысь коркӧ полісны ловъяяслӧн му вылын. | 27Не должны ли и они лежать с павшими героями необрезанными, которые с воинским оружием своим сошли в преисподнюю и мечи свои положили себе под головы, и осталось беззаконие их на костях их, потому что они, как сильные, были ужасом на земле живых. |
| 28 Египет, тэнӧ тшӧтш лоӧ бырӧдӧма вундыштчытӧмъяскӧд, тэ кутан куйлыны шыпуртӧн виӧмаяс пӧвстын. | 28И ты будешь сокрушен среди необрезанных и лежать с пораженными мечом. |
| 29 Сэні куйлӧ Эдом, куйлӧны эдомса ӧксыяс да юралысьяс. Коркӧ найӧ вӧліны вынаӧсь, а ӧні куйлӧны шыпуртӧн виӧмаяс пӧвстын, вундыштчытӧмъяскӧд му пыдӧсас. | 29Там Едом и цари его и все князья его, которые при всей своей храбрости положены среди пораженных мечом; они лежат с необрезанными и сошедшими в могилу. |
| 30 Сэні куйлӧны войвывса юралысьяс да сидонсаяс, кодъяс лэччисны виӧмаяс пӧвстӧ. Коркӧ вӧліны повзьӧдана ёнӧсь, а ӧні янӧдӧма тайӧ вундыштчытӧм йӧзсӧ, кодъяс куйлӧны шыпуртӧн виӧмаяс пӧвстын, налы яндзим, ӧд куйлӧны кулӧмаяскӧд му пыдӧсас. | 30Там властелины севера, все они и все Сидоняне, которые сошли туда с пораженными, быв посрамлены в могуществе своем, наводившем ужас, и лежат они с необрезанными, пораженными мечом, и несут позор свой с отшедшими в могилу. |
| 31 Ставсӧ тайӧс аддзигӧн фараон да сылӧн тышкайӧзыс дугдасны шогсьыны сыысь, мый египетса уна лыда войтыр куліс шыпурт помысь, – висьталӧ Господь Ыджыдыс. | 31Увидит их фараон и утешится о всем множестве своем, пораженном мечом, фараон и все войско его, говорит Господь Бог. |
| 32 Ловъяяслӧн му вылын Ме паськӧда Меысь полӧмсӧ, а фараон аслас уна лыда войтырыскӧд пондас куйлыны шыпуртӧн виӧм вундыштчытӧмъяс пӧвстын, – висьталӧ Господь Ыджыдыс». | 32Ибо Я распространю страх Мой на земле живых, и положен будет фараон и все множество его среди необрезанных с пораженными мечом, говорит Господь Бог. |