Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ЕЗЕКИЛЬ ПРОРОКЛÖН НЕБÖГ | КНИГА ПРОРОКА ИЕЗЕКИИЛЯ |
30 юр | Глава 30 |
| 1 Меным вӧлі Господьсянь кыв: | 1И было ко мне слово Господне: |
| 2 «Морт пиӧй, пророкав. Шу, мый Господь Ыджыдыс тадзи висьталӧ: ырзӧмӧн бӧрдӧй локтан лун йылысь, | 2сын человеческий! изреки пророчество и скажи: так говорит Господь Бог: рыдайте! о, злосчастный день! |
| 3 ӧд матын Господьлӧн луныс. Матыстчӧ сьӧд кымӧра лун, войтыръясӧс мыждан кад. | 3Ибо близок день, так! близок день Господа, день мрачный; година народов наступает. |
| 4 Вӧрӧг уськӧдчас Египет вылӧ, виалас шыпуртӧн египетсаясӧс, босьтас Египетлысь озырлунсӧ да подулӧдзыс кисьтас-бырӧдас сійӧс. Сэки Эфиопияӧс полӧм босьтас. | 4И пойдет меч на Египет, и ужас распространится в Ефиопии, когда в Египте будут падать пораженные, когда возьмут богатство его, и основания его будут разрушены; |
| 5 Эфиопия, Ливия, Луд да Кув муясысь войтыр, Египетын олысь сорласьӧм войтыр да Менам йитӧдлӧн муысь локтӧм войтыр египетсаяскӧд ӧтвылысь шыпурт помысь куласны. | 5Ефиопия и Ливия, и Лидия, и весь смешанный народ, и Хуб, и сыны земли завета вместе с ними падут от меча. |
| 6 Господь тадзи висьталӧ: Египетлы отсасьысьяс усясны. Бырас Египетлӧн выныс, мыйӧн сійӧ ошйысьӧ. Мигдолсянь Сиенаӧдз йӧзыс шыпурт помысь куласны, – висьталӧ Господь Ыджыдыс. – | 6Так говорит Господь: падут подпоры Египта, и упадет гордыня могущества его; от Мигдола до Сиены будут падать в нем от меча, сказал Господь Бог. |
| 7 Кушмӧм муяс лыдын сійӧ лоӧ овтӧминӧн, сылӧн каръясыс лоӧны пазӧдӧм каръяс лыдын. | 7И опустеет он среди опустошенных земель, и города его будут среди опустошенных городов. |
| 8 Кор Ме биӧн сота Египетӧс да пасьварта сылы отсасьысьясӧс, сэки египетсаяс тӧдмаласны, мый Ме – Господь. | 8И узнают, что Я Господь, когда пошлю огонь на Египет, и все подпоры его будут сокрушены. |
| 9 Сійӧ лунӧ корабльяс вылын мӧдӧдчасны Менам юӧр вайысьяс, медым повзьӧдны повтӧг олысь эфиопияса войтырӧс. Найӧ весьӧпӧрасны Египетӧс бырӧдан лунӧ, мый регыд нин лоӧ. | 9В тот день пойдут от Меня вестники на кораблях, чтобы устрашить беспечных Ефиоплян, и распространится у них ужас, как в день Египта; ибо вот, он идет. |
| 10 Господь Ыджыдыс тадзи висьталӧ: вавилонса Навукодоносор ӧксы киӧн Ме бырӧда уна йӧза Египетӧс. | 10Так говорит Господь Бог: положу конец многолюдству Египта рукою Навуходоносора, царя Вавилонского. |
| 11 Ме вайӧда сійӧс да сылысь скӧрсьыс-скӧр войтырсӧ бырӧдны Египет му. Найӧ перъясны ассьыныс шыпуртнысӧ, уськӧдчасны Египет вылӧ да тыртасны Египет му виӧмаясӧн. | 11Он и с ним народ его, лютейший из народов, приведены будут на погибель сей земли, и обнажат мечи свои на Египет, и наполнят землю пораженными. |
| 12 Нил юсӧ Ме косьта, а Египет му сета лёк йӧзлӧн киӧ. Йӧз муысь локтысьяс киӧн Ме кушта мусӧ да ставсӧ, мый сэні эм. Тайӧс висьтала Ме, Господь. | 12И реки сделаю сушею и предам землю в руки злым, и рукою иноземцев опустошу землю и все, наполняющее ее. Я, Господь, сказал это. |
| 13 Господь Ыджыдыс тадзи висьталӧ: Мемфисысь Ме бырӧда идолъясӧс да ылӧг енъясӧс, Египетӧс Ме коля ӧксытӧг. Ме повзьӧда-весьӧпӧрта Египетӧс, | 13Так говорит Господь Бог: истреблю идолов и уничтожу лжебогов в Мемфисе, и из земли Египетской не будет уже властителя, и наведу страх на землю Египетскую. |
| 14 кушта Патрос му, биӧн сота Цоан кар да мыжда Но нима кар. | 14И опустошу Пафрос и пошлю огонь на Цоан, и произведу суд над Но. |
| 15 Египетса Син изкар вылӧ Ме кисьта Ассьым скӧрлунӧс, бырӧда уна йӧзӧс Но карысь, | 15И изолью ярость Мою на Син, крепость Египта, и истреблю многолюдие в Но. |
| 16 Египетӧс биӧн сота. Син кар пондас мучитчыны, Но карлысь стенъяссӧ лоӧ пазӧдӧма, а Мемфис вылӧ луншӧр кадӧ уськӧдчас вӧрӧг. | 16И пошлю огонь на Египет; вострепещет Син, и Но рушится, и на Мемфис нападут враги среди дня. |
| 17 Он да Пи-Бешет каръясысь том айулов куласны шыпурт помысь, а мукӧдсӧ босьтасны пленӧ. | 17Молодые люди Она и Бубаста падут от меча, а прочие пойдут в плен. |
| 18 Тафнис карын луныс пемдас, кор сэні Ме жугӧда Египетлысь сийӧссӧ. Сэки бырас Египетлӧн выныс, мыйӧн сійӧ ошйысьӧ. Кымӧр вевттяс карсӧ, и сэтысь нывъяссӧ нуӧдасны пленӧ. | 18И в Тафнисе померкнет день, когда Я сокрушу там ярмо Египта, и прекратится в нем гордое могущество его. Облако закроет его, и дочери его пойдут в плен. |
| 19 Тадзи Ме мыжда Египет войтырӧс. Сэки найӧ тӧдмаласны, мый Ме – Господь». | 19Так произведу Я суд над Египтом, и узнают, что Я Господь. |
| 20 Дас ӧтиӧд вонас медводдза тӧлысьлӧн сизимӧд лунӧ меным вӧлі Господьсянь кыв: | 20В одиннадцатом году, в первом месяце, в седьмой день месяца, было ко мне слово Господне: |
| 21 «Морт пиӧй, Ме чеги фараонлысь, египетса ӧксылысь, кисӧ. Некод оз гартышт сылысь кисӧ, медым киыс бурдіс. Сылӧн киыс оз вынсяв, оз вермы кутны шыпурт. | 21сын человеческий! Я уже сокрушил мышцу фараону, царю Египетскому; и вот, она еще не обвязана для излечения ее и не обвита врачебными перевязками, от которых она получила бы силу держать меч. |
| 22 Та вӧсна Господь Ыджыдыс тадзи висьталӧ: Ме паныд сувта фараонлы, египетса ӧксылы, да чега сылысь кыкнан кисӧ – дзоньвидзасӧ и чегӧмасӧ. Ме уськӧда шыпуртсӧ сылӧн киысь. | 22Посему так говорит Господь Бог: вот, Я–на фараона, царя Египетского, и сокрушу мышцы его, здоровую и переломленную, так что меч выпадет из руки его. |
| 23 Египетса войтырӧс Ме разӧда мукӧд войтыръяс пӧвстӧ, шердъя найӧс мукӧд муясӧ. | 23И рассею Египтян по народам, и развею их по землям. |
| 24 Вавилонса ӧксылысь кисӧ ёнмӧда да сета сылы киас Ассьым шыпуртӧс, а фараонлысь кисӧ чега. Ёна дойдалӧмаӧн сійӧ пондас ымзыны-бӧрдны вавилонса ӧксы водзын. | 24А мышцы царя Вавилонского сделаю крепкими и дам ему меч Мой в руку, мышцы же фараона сокрушу, и он изъязвленный будет сильно стонать перед ним. |
| 25 Вавилонса ӧксылысь кисӧ ёнмӧда, а фараонлӧн киыс вынтӧммас. Ассьым шыпуртӧс Ме сета вавилонса Навукодоносор ӧксылы киас. Сійӧ лэптас шыпуртсӧ Египет му весьтӧ. Сэки египетсаяс тӧдмаласны, мый Ме – Господь. | 25Укреплю мышцы царя Вавилонского, а мышцы у фараона опустятся; и узнают, что Я Господь, когда меч Мой дам в руку царю Вавилонскому, и он прострет его на землю Египетскую. |
| 26 Ме разӧда египетса войтырӧс мукӧд войтыръяс пӧвстӧ, шердъя найӧс мукӧд муясӧ. Сэки найӧ тӧдмаласны, мый Ме – Господь». | 26И рассею Египтян по народам, и развею их по землям, и узнают, что Я Господь. |